"de la financiación del desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • تمويل التنمية
        
    • لتمويل التنمية
        
    • بتمويل التنمية
        
    • التمويل لأغراض التنمية
        
    • التمويل الإنمائي
        
    • للتمويل الإنمائي
        
    Las Naciones Unidas son el foro más apropiado para examinar la cuestión de la financiación del desarrollo desde una perspectiva integrada. UN واﻷمم المتحدة هي أكثر المحافل ملاءمة للنظر في مسألة تمويل التنمية من منظور متكامل.
    Una cuestión de gran preocupación e importancia para todos es la de la financiación del desarrollo. UN وثمة قضية تثير قلقا بالغا وتحظى بأهمية كبيرة لنا جميعا، ألا وهي تمويل التنمية.
    A tal efecto, los países deben concertar sus esfuerzos para encontrar una solución al problema de la financiación del desarrollo. UN ولهذا الغرض، يتعين أن تركز البلدان جهودها ﻹيجاد حل لمشكلة تمويل التنمية.
    También examinamos cuestiones fundamentales como las perspectivas de la cooperación para el desarrollo y nuevos enfoques de la financiación del desarrollo. UN وقد استعرضنا أيضا قضايا رئيسية من قبيل فرص التعاون اﻹنمائي والنهج الجديدة لتمويل التنمية.
    Se reconoció que la asistencia oficial para el desarrollo (AOD) seguía siendo un elemento indispensable de la financiación del desarrollo. UN وجرى الاعتراف بأن المساعدة الإنمائية الرسمية لا تزال عنصرا لا غنى عنه بالنسبة لتمويل التنمية.
    La reunión de alto nivel no debe ser un fin en sí mismo sino dar lugar a un diálogo sobre las cuestiones de la financiación del desarrollo. UN وذكر أنه لا يجب أن يكون الحدث هو غاية في نفسه، بل يجب أن تنطلق عنه سلسلة من العمليات المتعاقبة لحوار رفيع المستوى عن المواضيع التي تتعلق بتمويل التنمية.
    Una de las cuestiones más importantes que enfrentamos hoy es la de la financiación del desarrollo. UN ومن أهم المسائل التي تواجهنا اليوم التمويل لأغراض التنمية.
    Las inversiones directas exteriores (IDE) son uno de los componentes más importantes de la financiación del desarrollo. UN فالاستثمار اﻷجنبي المباشر هو من أهم العناصر في تمويل التنمية.
    Desde el punto de vista del orador, la cuestión de la financiación del desarrollo y la cuestión de la deuda externa deben debatirse conjuntamente. UN ورأى أن مسألة تمويل التنمية يجب أن تناقش جنبا إلى جنب مع مسألة الديون الخارجية.
    Las inversiones directas exteriores (IDE) son uno de los componentes más importantes de la financiación del desarrollo. UN فالاستثمار اﻷجنبي المباشر هو من أهم العناصر في تمويل التنمية.
    Las inversiones directas exteriores (IDE) son uno de los componentes más importantes de la financiación del desarrollo. UN فالاستثمار اﻷجنبي المباشر هو من أهم العناصر في تمويل التنمية.
    Asociación mundial para el desarrollo: examen intergubernamental e internacional de alto nivel del tema de la financiación del desarrollo UN التشارك العالمي من أجل تمويل التنميــة: ترتيـب حكومي دولي رفيع المستوى بشأن تمويل التنمية
    El Gobierno de Suriname está preocupado por la cuestión de la financiación del desarrollo sostenible. UN وحكومة سورينام تشعر بالقلق بشأن مسألة تمويل التنمية المستدامة.
    Por lo tanto, la cuestión de la financiación del desarrollo en los países en desarrollo debe examinarse de manera amplia. UN ولذلك ينبغي بحث مسألة تمويل التنمية في البلدان النامية بحثا شاملا.
    El comercio es la fuente externa más importante de la financiación del desarrollo. UN التجارة هي المصدر الخارجي الوحيد الأكثر أهمية لتمويل التنمية.
    La Asamblea General puede aprovechar la capacidad de la Cámara de Comercio Internacional para movilizar recursos a los efectos de la financiación del desarrollo. UN ويمكن أن تستفيد الجمعية العامة من قدرة غرفة التجارة الدولية على تعبئة الموارد لتمويل التنمية.
    Además, el medio en evolución de la financiación del desarrollo también será parte integrante de ese debate. UN وعلاوة على ذلك، فإن البيئة المتغيرة لتمويل التنمية ستكون أيضا جزءا لا يتجزأ من تلك المناقشة.
    Es necesario al mismo tiempo continuar con la movilización de la AOD y elaborar un enfoque más amplio de la financiación del desarrollo. UN ومن الضروري مواصلة جهود تعبئة المساعدات الإنمائية الرسمية وإيجاد نهج موسع لتمويل التنمية في نفس الوقت.
    Los países en desarrollo, a su vez, deben aplicar políticas macroeconómicas correctas y optar por medidas fiscales que promuevan genuinamente el desarrollo, aseguren el mejor uso posible de la financiación del desarrollo y respeten los derechos básicos de las personas. UN وعلى البلدان النامية أن تتبع، بدورها، سياسات اقتصاد كلي سليمة وأن تقوم باختيارات ضريبية تعزز التنمية بحق، وتضمن أفضل استخدام ممكن لتمويل التنمية وتحترم الحقوق اﻷساسية لﻷفراد.
    Examen de las necesidades de recursos para la reunión intergubernamental e internacional de alto nivel sobre el tema de la financiación del desarrollo y para la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los países menos adelantados UN استعراض الاحتياجات من الموارد للحدث الحكومي الدولي الرفيع المستوى لتمويل التنمية ومؤتمر الأمم المتحدة الثالث لأقل البلدان نموا
    Aunque la responsabilidad nacional es necesaria, no puede hacerse caso omiso de la creciente importancia de las relaciones de asociación para abordar el problema fundamental de la financiación del desarrollo. UN ولئن كان يلزم أن تتحمل كل دولة مسؤوليتها، فلا يمكن تجاهل تنامي دور الشراكة العالمية في التصدي للمسألة الحاسمة المتعلقة بتمويل التنمية.
    Aspectos concretos de la cooperación internacional relacionados con el fortalecimiento de la financiación del desarrollo UN جوانب مختارة من التعاون الدولي في مجال تعزيز التمويل لأغراض التنمية
    Se describe la función de los bancos regionales de desarrollo y los mercados regionales de bonos y el ámbito de la financiación del desarrollo a largo plazo. UN كما يبحث هذا الفصل أدوار مصارف التنمية الإقليمية وأسواق السندات الإقليمية وإمكانيات التمويل الإنمائي الطويل الأجل.
    Se determinó que la carga de la deuda era " el precio de ser un pequeño Estado insular " , que se explicaba por el costo desorbitado de la financiación del desarrollo cuando la base económica reducida no era proporcional al costo indivisible de la infraestructura necesaria. UN وحُللت مسألة أعباء الديون باعتبارها الثمن الذي يتحمله البلد لكونه بلداً جزرياً صغيراً نامياً، وهو ما تفسره التكلفة الباهظة للتمويل الإنمائي عندما لا تكون القاعدة الاقتصادية الصغيرة متناسبة مع التكلفة غير القابلة للتجزئة لبنية من البنى التحتية اللازمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more