"de la financiación para el desarrollo sostenible" - Translation from Spanish to Arabic

    • تمويل التنمية المستدامة
        
    • التمويل من أجل التنمية المستدامة
        
    En el programa de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible también se incluyó el tema de la financiación para el desarrollo sostenible. UN وقد أدرج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة تمويل التنمية المستدامة في جدول أعماله أيضا.
    Coherencia, coordinación y cooperación en el contexto de la financiación para el desarrollo sostenible y la agenda para el desarrollo con posterioridad a 2015 UN الاتساق والتنسيق والتعاون في سياق تمويل التنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015
    Coherencia, coordinación y cooperación en el contexto de la financiación para el desarrollo sostenible y la agenda para el desarrollo después de 2015 UN الاتساق والتنسيق والتعاون في سياق تمويل التنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015
    También se han registrado progresos, aunque dificultosos, en cuestiones multisectoriales como la de la financiación para el desarrollo sostenible y la de la ampliación del intercambio de tecnologías ecológicamente racionales. UN وأحرز تقدم أيضا، وإن لم يخل ذلك من صعوبة، في مجال المسائل المتعددة القطاعات، مثل تمويل التنمية المستدامة وتوسيع تبادل التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    La recuperación de la crisis financiera en Asia y otras regiones representa un nuevo aspecto de la financiación para el desarrollo sostenible. UN 117 - ويمثل الخروج من الأزمة المالية في آسيا وسائر المناطق بعدا جديدا من أبعاد التمويل من أجل التنمية المستدامة.
    Por último, uno de los aspectos más importantes y descuidados de la financiación para el desarrollo sostenible en la región tiene que ver con la falta de supervisión y vigilancia de los fondos asignados a los proyectos. UN وأخيرا، يتعلق جانب من أهم الجوانب المهملة في مجال تمويل التنمية المستدامة في المنطقة بالافتقار إلى الإشراف على الأموال المخصصة للمشاريع ورصدها.
    El grupo de trabajo encargado de examinar las opciones de la financiación para el desarrollo sostenible y el mecanismo para facilitar la transferencia de tecnología también deben comenzar sus labores lo antes posible. UN ويجب أيضا أن يبدأ العمل في أقرب وقت ممكن كل من الفريق العامل المعني بدراسة خيارات تمويل التنمية المستدامة وآلية التيسير المعنية بتعزيز تطوير تكنولوجيات سليمة بيئيا ونظيفة ونقلها ونشرها.
    La asistencia para el desarrollo y la cooperación Sur-Sur y triangular, el gasto público y la función del sector privado son componentes clave de la financiación para el desarrollo sostenible, indispensables para convertir este programa en realidad. UN فبدءا بالمساعدة الإنسانية ومرورا بالتعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي ووصولا إلى الإنفاق العام ودور القطاع الخاص، يمثل تمويل التنمية المستدامة الأداة الرئيسية لتحويل هذه الخطة إلى واقع.
    Mesa redonda 2: " Los efectos de la crisis financiera y económica mundial en la inversión extranjera directa y otras corrientes de capitales privados, la deuda externa y el comercio internacional en el contexto de la financiación para el desarrollo sostenible " UN اجتماع المائدة المستديرة الثاني: " أثر الأزمة المالية والاقتصادية العالمية على الاستثمار المباشر الأجنبي والتدفقات الخاصة الأخرى والديون الخارجية والتجارة الدولية في سياق تمويل التنمية المستدامة "
    La labor del Comité Intergubernamental de Expertos en Financiación para el Desarrollo Sostenible ofrece una ocasión oportuna para examinar nuevamente la función de la financiación para el desarrollo sostenible en un contexto modificado, después de la Conferencia de Río y después de 2015. UN 81 - يوفر عمل لجنة الخبراء الحكومية الدولية المعنية بالتنمية المستدامة فرصة مناسبة من حيث التوقيت لإعادة النظر في أهمية تمويل التنمية المستدامة في سياق تغير الظروف في مرحلة ما بعد عام 2015 وما بعد مؤتمر ريو.
    Teniendo presente que la agenda para el desarrollo después de 2015 se encuentra en las etapas de planificación, la comunidad internacional ha convenido en establecer un comité intergubernamental de expertos encargado de examinar la cuestión de la financiación para el desarrollo sostenible. UN 8 - واختتم حديثه قائلاً إن خطة التنمية فيما بعد عام 2015 لا تزال في مراحل التخطيط، لذلك فقد اتفق المجتمع الدولي على إنشاء لجنة خبراء حكومية دولية لمعالجة مسألة تمويل التنمية المستدامة.
    El tema general de la reunión fue " Coherencia, coordinación y cooperación en el contexto de la financiación para el desarrollo sostenible y la agenda para el desarrollo con posterioridad a 2015 " . UN وكان الموضوع العام للاجتماع هو " الاتساق والتنسيق والتعاون في سياق تمويل التنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015 " .
    En la reunión, el Consejo tuvo ante sí para su consideración una nota del Secretario General titulada " Coherencia, coordinación y cooperación en el contexto de la financiación para el desarrollo sostenible y la agenda para el desarrollo con posterioridad a 2015 " (E/2013/52). UN وكان معروضا على نظر المجلس خلال الاجتماع مذكرة للأمين العام بعنوان ' ' الاتساق والتنسيق والتعاون في سياق تمويل التنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015``(E/2013/52).
    Los Ministros destacaron la necesidad de incluir los mecanismos financieros del Convenio sobre la Diversidad Biológica y la Convención de Lucha contra la Desertificación como parte de la financiación para el desarrollo sostenible en el marco del comité de expertos sobre la estrategia de financiación para el desarrollo sostenible y pidieron que el comité ofreciera explicaciones detalladas sobre el asunto. UN 101 - وشدد الوزراء على الحاجة إلى إدراج آليات تمويل اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية مكافحة التصحر كجزء من تمويل التنمية المستدامة في إطار لجنة الخبراء بشأن استراتيجية تمويل التنمية المستدامة، وطلبوا أن تعرض اللجنة هذه القضايا بالتفصيل على النحو المناسب.
    El Sr. Muhtar (Grupo del Banco Mundial), hablando también en su calidad de Copresidente del Comité Intergubernamental de Expertos en Financiación del Desarrollo Sostenible, señaló la importancia de la financiación para el desarrollo sostenible. UN 41 - السيد مختار (مجموعة البنك الدولي): تكلم أيضاً بصفته أحد رئيسيْ لجنة الخبراء الحكومية الدولية المعنية بتمويل التنمية المستدامة، فنوه بأهمية تمويل التنمية المستدامة.
    El tema general de la reunión fue " Coherencia, coordinación y cooperación en el contexto de la financiación para el desarrollo sostenible y la agenda para el desarrollo con posterioridad a 2015 " . UN وكان الموضوع العام للاجتماع هو " الاتساق والتنسيق والتعاون في سياق تمويل التنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015 " .
    Tomando conocimiento de la nota del Secretario General sobre coherencia, coordinación y cooperación en el contexto de la financiación para el desarrollo sostenible y la agenda para el desarrollo después de 2015, UN وإذ يحيط علما أيضا بمذكرة الأمين العام عن الاتساق والتنسيق والتعاون في سياق تمويل التنمية المستدامة ﻭﺧﻄــﺔ ﺍﻟﺘﻨﻤﻴﺔ ﳌﺎ ﺑﻌﺪ ﻋﺎﻡ ٢٠١٥()،
    En la reunión, el Consejo tuvo ante sí para su consideración una nota del Secretario General titulada " Coherencia, coordinación y cooperación en el contexto de la financiación para el desarrollo sostenible y la agenda para el desarrollo con posterioridad a 2015 " (E/2013/52). UN وكان معروضا على نظر المجلس خلال الاجتماع مذكرة للأمين العام بعنوان " الاتساق والتنسيق والتعاون في سياق تمويل التنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015 " (E/2013/52).
    En la reunión, el Consejo tuvo ante sí para su consideración una nota del Secretario General titulada " Coherencia, coordinación y cooperación en el contexto de la financiación para el desarrollo sostenible y la agenda para el desarrollo después de 2015 " (E/2014/53). UN وكان معروضا على المجلس مذكرة من الأمين العام لكي ينظر فيها أثناء الاجتماع بعنوان " الاتساق والتنسيق والتعاون في سياق تمويل التنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015 " (E/2014/53).
    Se debe dar prioridad a las cuestiones pertinentes y prácticas, incluido el examen del progreso logrado hacia el cumplimiento de los objetivos de desarrollo sostenible y el seguimiento de la financiación para el desarrollo sostenible, y evitar discusiones superficiales y la duplicación de esfuerzos. UN وينبغي منح الأولوية للمسائل ذات الصلة والعملية، بما في ذلك استعراض التقدم المحرز تجاه أهداف التنمية المستدامة ومتابعة توفير التمويل من أجل التنمية المستدامة وتجنب السطحية والازدواجية في المناقشات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more