"de la frase" - Translation from Spanish to Arabic

    • عبارة
        
    • الجملة
        
    • العبارة
        
    • لعبارة
        
    • للجملة
        
    • للعبارة
        
    • من الجمله
        
    81. El Sr. Pérez Sánchez-Cerro sugiere que se ponga " a fin de que se traduzcan a tiempo " en lugar de la frase entre paréntesis. UN 81- السيد بيريز سانشيز - ثيرو اقترح إدراج عبارة " بغية ترجمتها في الوقت المناسب " عوضاً عن العبارة الواردة بين قوسين.
    La inclusión de la frase " justificado por motivos objetivos y serios " basta para transmitir la postura del Comité sobre esta cuestión. UN ذلك أن إدراج عبارة " له ما يبرره من أسباب موضوعية وجدية " كافية لبيان موقف اللجنة بشأن هذه المسألة.
    51. El Sr. Rivas Posada considera que la inclusión de la frase " en su ordenamiento jurídico " sigue planteando un problema. UN 51- السيد ريفاس بوسادا: قال إنه يرى أن إدراج عبارة " في نظامها القانوني " ما زالت تمثل مشكلة.
    Éstos expresaron su oposición a la incorporación de la frase adicional en el párrafo 2 del artículo 17. UN وأعرب ممثلو السكان الأصليين عن معارضتهم لإدراج الجملة الإضافية في الفقرة 2 من المادة 17.
    No obstante, la última parte de la frase, lamentablemente, se había resumido de manera inexacta, y tenía una connotación diferente. UN غير أن الجزء الأخير من العبارة قد لخص، مع الأسف، بشكل غير دقيق، مما أعطى إيحاءا مختلفا.
    Incluir al principio de la frase " Durante el estudio realizado se informó sobre... " UN تدرج في بداية الجملة عبارة ' ' خلال الدراسة التي أجريت، أفيد عن....``
    Incluir al principio de la frase " Durante el estudio realizado se informó sobre... " UN تدرج في بداية الجملة عبارة ' ' خلال الدراسة التي أجريت، أفيد عن....``
    Mi padre tenía un giro curioso de la frase: expresó su deseo de que el cuello del cardenal podría ser reemplazado. Open Subtitles لقد قال أبي عبارة طريفة لقد تمنى أن تستبدل ياقة الكاردينال
    Significado de la frase " representantes presentes y votantes " UN معنى عبارة " الممثلين الحاضرين المصوتين "
    Significado de la frase " representantes presentes y votantes " UN معنى عبارة " الممثلين الحاضرين المصوتين "
    Significado de la frase " representantes presentes y votantes " UN معنى عبارة " الممثلين الحاضرين المصوتين "
    Significado de la frase " representantes presentes y votantes " UN معنى عبارة " الممثلين الحاضرين المصوتين "
    Significado de la frase " representantes presentes y votantes " UN معنى عبارة " الممثلين الحاضرين المصوتين "
    Hay otra ambigüedad crucial en este párrafo 3 de la parte dispositiva. Se trata de la frase “personal contratado”. UN هناك غموض كبير آخـر في الفقرة ٣، وهو في عبارة " الموظفين الذين تعينهم " .
    Significado de la frase " representantes presentes y votantes " UN معنى عبارة " الممثلين الحاضرين المصوتين "
    El artículo 1 debía aprobarse en su forma actual, pero el artículo 2 podría mejorarse si se suprimiera la última parte de la frase después de las palabras “dignidad y derechos”, dado que resultaba redundante. UN وقال إنه ينبغي اعتماد المادة ١ بصيغتها الحالية، في حين يمكن تحسين المادة ٢ بحذف الجزء اﻷخير من الجملة الوارد بعد عبارة " الكرامة والحقوق " ، ﻷنه يشكل تكرارا.
    Además, a nuestro criterio, la primera parte de la frase, que dice: UN علاوة على ذلك، نعتقد أن الجــزء اﻷول مــن الجملة الذي ينص على أنه
    Se dijo también que lo mismo cabía proponer respecto del resto de la frase que figuraba entre corchetes. UN وقيل إن الاستنتاج نفسه يمكن أن ينطبق على بقية الجملة الواردة بين معقوفتين.
    Esa dificultad podría superarse con la supresión de la frase citada y su sustitución por el texto siguiente: UN ويمكن التغلب على هذه الصعوبة بحذف العبارة المذكورة أعلاه واستبدالها بالصياغة التالية:
    Sin embargo, aunque su delegación apoyó en un principio la eliminación de la frase en el artículo 13, no advierte qué perjuicios pueden derivarse de su mantenimiento. UN غير أنه على الرغم من أن وفده كان قد أيد حذف العبارة من المادة ١٣ في بداية اﻷمر، لا يرى أي ضرر في اﻹبقاء عليها.
    39. La Sra. Majodina apoya la propuesta supresión de la frase " y otras disposiciones del Pacto " en la segunda oración. UN 39 - السيدة ماجودينا: أيدت الحذف المقترح لعبارة " and elsewhere in the Covenant " الواردة في الجملة الثانية.
    Para no tomar partido sobre esa cuestión, sobre la que las opiniones diferían, la Comisión decidió suprimir esa parte de la oración; quedó no obstante entendido que no se pretendía cambiar el fondo de la frase en su totalidad. UN ولكي تتجنب اللجنة اتخاذ موقف من هذه المسألة، التي تتعدد اﻵراء بشأنها، فقد قررت حذف العبارة؛ غير أنه كان مفهوما أن ذلك لا يرمي إلى تغيير المعنى العام للجملة.
    Basándose en un análisis del significado común de la frase utilizada, la Corte concluyó que ese artículo 22 establecía ciertas condiciones previas que debían cumplirse antes de que el demandante pudiera interponer una demanda ante la Corte con arreglo al artículo 22. UN وتوصلت المحكمة، بناء على تحليل المعنى العادي للعبارة المستخدمة، إلى أن المادة 22 نصّت على شروط مسبقة معينة ينبغي الوفاء بها قبل أن يتمكن أي طرف من تقديم طلبه إلى المحكمة على أساس المادة 22.
    Esa era la parte importante de la frase. Open Subtitles هذا هو الجزء المهم من الجمله

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more