Examen de la frecuencia de las reuniones de los órganos de adopción de políticas. | UN | أوجه الكفاءة : استعراض تواتر عقد اجتماعات هيئات صنع السياسات. |
Modificación de la frecuencia de los períodos de sesiones del Comité de Recursos Hídricos de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental | UN | تعديل تواتر دورات لجنة الموارد المائية التابعة للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا |
Modificación de la frecuencia de los períodos de sesiones del Comité de Recursos Hídricos de la Comisión Económica y Social | UN | تعديل تواتر دورات لجنة الموارد المائية التابعة |
Al mismo tiempo, el número creciente de países que han decidido invitar a relatores temáticos ha redundado en un aumento de la frecuencia de las visitas a países. | UN | وفي الوقت ذاته، أفضى تزايد عدد البلدان التي قررت دعوة المقررين المعنيين بمواضيع محددة إلى زيادة تواتر الزيارات القطرية. |
Las crecientes vulnerabilidades han determinado el incremento de la frecuencia de las crisis y de la cantidad de países que permanecen en situaciones de crisis y transición. | UN | وتعني زيادة مكامن الضعف هذه ارتفاعًا في وتيرة الأزمات، وفي عدد البلدان التي تبقى في حالات الأزمة أو الانتقال. |
Capacidad para satisfacer las solicitudes del Secretario Ejecutivo de que se dé respuesta a las demandas nacionales con un aumento de la frecuencia de las proyecciones económicas. | UN | والقدرة على تلبية طلبات الأمين التنفيذي فيما يتعلق بالاستجابة للمطالب الوطنية عن طريق زيادة تواتر الإسقاطات الاقتصادية. |
En su período de sesiones de 2009 la Comisión procederá a un examen de la reforma de la CEPE, incluida la cuestión de la frecuencia de sus períodos de sesiones. | UN | وستقوم اللجنة في دورتها لعام 2009 باستعراض إصلاح اللجنة، بما في ذلك مسألة تواتر انعقاد دورتها. |
En su período de sesiones de 2009 la Comisión procederá a un examen de la reforma de la CEPE, incluida la cuestión de la frecuencia de sus períodos de sesiones. | UN | وستقوم اللجنة في دورتها لعام 2009 باستعراض إصلاح اللجنة، بما في ذلك مسألة تواتر انعقاد دورتها. |
En su período de sesiones de 2009 la Comisión procederá a un examen de la reforma de la Comisión, incluida la cuestión de la frecuencia de sus períodos de sesiones. | UN | وتقوم اللجنة في دورتها لعام 2009 باستعراض إصلاح اللجنة، بما في ذلك مسألة تواتر انعقاد دوراتها. |
iv) Aumento de la frecuencia de reuniones de coordinación del sistema de las Naciones Unidas | UN | ' 4` زيادة تواتر اجتماعات التنسيق على نطاق منظومة الأمم المتحدة |
Asimismo, el aumento de la frecuencia de los vuelos requiere que algunas veces las tripulaciones de los aviones permanezcan en el aeropuerto hasta el día siguiente. | UN | وتتطلب الزيادة أيضا في تواتر عدد رحلات الطيران إقامة أفراد طاقم الطائرات الثابتة الجناحين من حين إلى آخر في مطار بغداد الدولي. |
Funcionarios públicos a quienes se ofrecieron sobornos durante los 12 meses anteriores en función de la frecuencia de sus relaciones con determinados agentes | UN | موظفو الخدمة المدنية الذين عرضت عليهم رشوة خلال الشهور الإثني عشر السابقة، بحسب تواتر التعامل مع جهات مختارة |
La cuestión de la frecuencia de las encuestas se ilustrará con ejemplos nacionales. | UN | وستوضح مسألة تواتر الاستقصاءات من خلال الأمثلة القطرية. |
iv) Aumento de la frecuencia de reuniones de coordinación del sistema de las Naciones Unidas | UN | ' 4` زيادة تواتر الاجتماعات التنسيقية على نطاق منظومة الأمم المتحدة |
El aumento de la frecuencia de episodios climáticos extremos, así como la existencia de gases de efecto invernadero, son un hecho comprobado. | UN | فزيادة تواتر الأحداث الجوية القاسية وكذلك وجود غازات الدفيئة هي من الحقائق التي لا يمكن إنكارها. |
El mayor número se debió al aumento de la frecuencia de las sesiones tras el terremoto de 2010, circunstancia que se prolongó hasta el final del período que abarca el informe | UN | يُعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة تواتر الجلسات عقب زلزال عام 2010، حيث تواصلت حتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير |
A medida que un número cada vez mayor de países está alcanzando su punto de culminación, ha tenido lugar una correspondiente disminución de la frecuencia de las reuniones del Club de París. | UN | وبينما يتزايد عدد البلدان التي في طريقها إلى بلوغ نقطة الإنجاز، حدث انخفاض مقابل في تواتر اجتماعات نادي باريس. |
Con respecto a la cuestión de la frecuencia de sus reuniones, algunos miembros del Comité expresaron especial preocupación de que se dispusiera de tiempo suficiente para que el Comité pudiese hacer frente efectivamente al gran volumen de trabajo anticipado. | UN | وفيما يتعلق بمسألة تواتر اجتماعات اللجنة، أبدى أعضاء اللجنة اهتماما خاصا بإتاحة وقت كاف للجنة لكي تتناول بطريقة فعالة عبء العمل الكبير المتوقع. |
El aumento de la exposición de las sociedades a peligros geofísicos y al cambio climático impulsa un aumento mundial de la frecuencia de desastres y pérdidas económicas. | UN | 56 - ويؤدي تعرض المجتمعات المتزايد لأخطار جيولوجية - فيزيائية فضلا عن تغير المناخ إلى زيادة عالمية في وتيرة وقوع الكوارث والخسائر الاقتصادية. |
Depende de la frecuencia de emisión de la Lista por parte del Comité, ya que se transmite a las autoridades de control en las fronteras tan pronto se recibe. | UN | يتوقف ذلك على عدد مرات ورود هذه القائمة من اللجنة، حيث تتم إحالتها إلى سلطات الرقابة على الحدود بعد تلقيها |
Notas sustantivas y temas de discusión Aumento del número debido al aumento de la frecuencia de presentación de informes solicitado por el Consejo de Seguridad, las presentaciones adicionales solicitadas y la inclusión de temas de discusión | UN | تعزى الزيادة في عدد المذكرات إلى زيادة وتيرة تقديم التقارير المطلوبة من قبل مجلس الأمن، وإلى طلب تقديم إحاطات إضافية، وإلى إدراج نقاط للمناقشة |