"de la fuerza aérea" - Translation from Spanish to Arabic

    • القوة الجوية
        
    • تابعة للقوات الجوية
        
    • في القوات الجوية
        
    • التابعة للقوات الجوية
        
    • تابعة للسﻻح الجوي
        
    • من سﻻح الجو
        
    • للقوة الجوية
        
    • السلاح الجوي
        
    • التابعة للسﻻح الجوي
        
    • في سلاح الجو
        
    • من القوات الجوية
        
    • تابعتان للسﻻح الجوي
        
    • للسلاح الجوي
        
    • يقوم بها السﻻح الجوي
        
    • قوة جويةِ
        
    Por ejemplo, las mujeres son pilotos de la fuerza aérea táctica o se especializan en investigaciones sobre vuelos o en saltos en paracaídas. UN ومن أمثلة تلك المناصب منصب قائدة طائرة في القوة الجوية التكتيكية، أوإخصائيات في بحوث الطيران، أو خبيرة في مظلات الهبوط.
    Se graduó de la Academia de la fuerza aérea a los 21 años estudió algoritmos paralelos y electrónica cuántica. Open Subtitles تخرج من أكاديمية القوة الجوية في سنـ 21 ومع تقدير عالي في التوازي، الخوارزميات وكمية الألوكترونيات
    Aviones de la fuerza aérea venezolana estarán surcando los mares, recorriendo miles de kilómetros para aproximar la ayuda del pueblo de Venezuela al pueblo palestino en Gaza. UN كما ستقطع طائرة تابعة للقوات الجوية في فنزويلا آلاف الكيلومترات عابرة البحار لنقل مساعدات شعب فنزويلا إلى سكان غزة.
    Debe tenerse en cuenta, por ejemplo, que formar a un piloto de la fuerza aérea implica de ocho a diez años de entrenamiento. UN وينبغي ألا يغيب عن البال، أن تدريب الطيار في القوات الجوية مثلاً يحتاج إلى فترة قد تتراوح بين ٨ و٠١ سنوات.
    El resto corresponde a instalaciones de la fuerza aérea y la Marina en Guam. UN أما النسبة الباقية فتقوم بإنتاجها المنشآت التابعة للقوات الجوية والبحرية العاملة في غوام.
    La utilización de la fuerza aérea y la intensificación del conflicto en ambas partes ocasionaron un desplazamiento de gran escala entre la población local. UN وقد تسبب استخدام القوات الحكومية للقوة الجوية واشتداد حدة النزاع على كلا الجانبين في تشريد واسع النطاق للسكان المحليين.
    Los ataques aéreos indiscriminados de la fuerza aérea Sudanesa son motivo de especial preocupación. UN وتثير القلق بوجه خاص الضربات الجوية العشوائية التي ينفذها السلاح الجوي السوداني.
    Limitación de la capacidad de disuasión y consecuencias del empleo de la fuerza aérea UN محدودية قدرة الردع ونتائج استخدام القوة الجوية
    Aunque esa afirmación sigue siendo válida, el nivel de la fuerza aérea necesaria para modificar la actitud de las partes se ha hecho a todas luces mucho mayor, al igual que los riesgos para la UNPROFOR. UN ومع أن هذا القول ما زال صحيحا، فمن الواضح أن مستوى القوة الجوية اللازمة لتغيير موقف اﻷطراف أصبح أعلى بكثير، وكذلك أصبحت اﻷخطار التي تتعرض لها قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Como demuestra la experiencia resumida anteriormente, la amenaza o el empleo de la fuerza aérea tiene, como mucho, una utilidad muy limitada, si se trata de obligar a los serbios de Bosnia a respetar las zonas seguras. UN فكما أثبتت التجربة التي تقدم الحديث عنها بإيجاز، لا يكون للتهديد باستعمال القوة الجوية أو لاستعمالها فعلا، في أفضل اﻷحوال، سوى فائدة محدودة للغاية في إرغام الصرب البوسنيين على احترام المناطق اﻵمنة.
    Este es un helicóptero de la fuerza aérea de los Estados Unidos que ayudó luego del tsunami del 2004, que dejó 250 000 muertos. TED هذه مروحية تابعة للقوات الجوية الأمريكية بعد التسونامى فى 2004 الذى قتل 250,000 شخص.
    El 24 de noviembre, un avión de la fuerza aérea Sudanesa atacó una aldea al norte de Garsilla, causando la muerte de un gran número de civiles y cabezas de ganado. UN 42 - وفي 24 تشرين الثاني/نوفمبر، شنت طائرة تابعة للقوات الجوية السودانية هجوما على قرية شمال قارسيلا، مما أدى إلى مقتل عدد كبير من المدنيين والماشية.
    2. Ese mismo día, otro grupo de cuatro aeronaves de la fuerza aérea de Turquía violó el espacio aéreo de Chipre, al entrar en la Región de Información de Vuelo de Nicosia a las 8.32 horas y salir de ella a las 8.58 horas. UN ٢ - وفي اليوم نفسه، انتهكت تشكيلة أخرى مؤلفة من أربع طائرات تابعة للقوات الجوية التركية المجال الجوي لقبرص، إذ دخلت منطقة معلومات الطيران لنيقوسيا الساعة ٣٢/٨، وخرجت منها الساعة ٥٨/٨.
    Por último, los niveles de alerta de la fuerza aérea y de los submarinos han sido reducidos habida cuenta del nuevo contexto estratégico mundial. UN وأخيراً، فإن مستويات اﻹنذار في القوات الجوية والغواصات خفضت في ضوء السياق الاستراتيجي الجديد.
    Instalación de estanterías en los nuevos edificios de la fuerza aérea italiana UN تركيب رفوف في المباني الجديدة التابعة للقوات الجوية الإيطالية
    Comenzó la cuenta regresiva aquí en la base de la fuerza aérea Edwards. Open Subtitles العد التنازلي جاري هنا في قاعدة إدواردز للقوة الجوية
    Este es el secreto sucio de la fuerza aérea, se puede ganar bombardeando. TED هذا هو سر السلاح الجوي القذر, يمكنك ان تحقق الانتصار بالتفجير.
    Es un capitán retirado de la fuerza aérea, enseña políticas públicas en la Escuela Maxwell, y es un inflexible con los drones. Open Subtitles إنه قائد متقاعد في سلاح الجو. يقوم بتدريس السياسة العامة في مدرسة ماكسويل, وهو متخصص بشكل دقيق بالصواريخ.
    De hecho fue honorablemente despedido de la fuerza aérea Real, ...según la tarjeta que llevaba. Open Subtitles في الواقع لقد تسرح مؤخراً من القوات الجوية الملكية وفقاً للبطاقة التي يحملها
    En vista de ello, despegaron aeronaves de la fuerza aérea cubana, y ante su presencia los aviones piratas se retiraron. UN وفي ضوء ذلك، أقلعت طائرة تابعة للسلاح الجوي الكوبي وانسحبت طائرات القرصنة تبعا لذلك.
    A un piloto de la fuerza aérea India no le está permitido venir a Paquistán Open Subtitles طيار قوة جويةِ هنديِ لَمْ يُسْمَحُ لة للمَجيء إلى باكستان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more