"de la fuerza de policía nacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • قوة الشرطة الوطنية
        
    Asimismo, la formación de la fuerza de policía nacional del Afganistán continúa con la ayuda de Alemania, como nación rectora. UN وبشكل مماثل، يتواصل إنشاء قوة الشرطة الوطنية الأفغانية بمساعدة ألمانيا بوصفها الدولة التي تقود هذه العملية.
    Además, en la Ley de organización de policía se prevé que los miembros de la fuerza de policía nacional pueden portar armas y hacer uso de ellas para mantener el orden, garantizar la seguridad e impedir que se cometan delitos, o con otros fines legítimos. UN وباﻹضافة الى ذلك، ينص قانون تنظيم الشرطة على أنه باستطاعة أفراد قوة الشرطة الوطنية أن يشهروا أسلحتهم ويستخدموها للمحافظة على النظام ولضمان اﻷمن ومنع اقتراف الجرائم وغير ذلك من اﻷغراض الشرعية.
    Las Naciones Unidas han sido un factor determinante de la estabilidad y la seguridad en Haití, especialmente por su participación en la capacitación y el desarrollo profesional de la fuerza de policía nacional haitiana. UN كانت اﻷمم المتحدة عاملا حاسما في تحقيق الاستقرار واﻷمن في هايتي، وبخاصة من خلال المشاركة في تدريب قوة الشرطة الوطنية لهايتي وتطوير كفاءاتها المهنية.
    Factores externos: La comunidad internacional apoyará el desarrollo de la fuerza de policía nacional de Timor-Leste y las actividades dirigidas a hacer cumplir la ley en un contexto democrático. UN العوامل الخارجية سيقدم المجتمع الدولي الدعم لتطوير قوة الشرطة الوطنية في تيمور - ليشتي ولإنفاذ القانون المحلي.
    El 19 de noviembre el Vicepresidente Paul Kagame inauguró en Gishali el curso de formación de la policía militar, que es el segundo componente de la fuerza de policía nacional de Rwanda. UN وقد قام نائب الرئيس بول كاغامي بافتتاح تدريب الشرطة المحلية، وهي العنصر الثاني من قوة الشرطة الوطنية الرواندية، في غيشالي في ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر.
    En el caso de Heerde, mencionado también por el autor, el Estado Parte admite que, de 1982 a 1990, hubo un oficial de la fuerza de policía nacional, empleado en la unidad de Heerde, que fue miembro del concejo municipal. UN ٧-٨ وفي حالة هيرد، التي أشار إليها صاحب البلاغ، تسلﱢم الدولة الطرف بأن ضابطا في قوة الشرطة الوطنية كان يعمل في وحدة هيرد في الفترة ما بين عامي ٢٨٩١ و٠٩٩١ كان أيضا عضوا في المجلس البلدي في ذلك الوقت.
    En el caso de Heerde, mencionado también por el autor, el Estado Parte admite que, de 1982 a 1990, hubo un oficial de la fuerza de policía nacional, empleado en la unidad de Heerde, que fue miembro del concejo municipal. UN ٧-٨ وفي حالة هيرد، التي أشار إليها مقدم البلاغ، تسلﱢم الدولة الطرف بأن ضابطا في قوة الشرطة الوطنية كان يعمل في وحدة هيرد في الفترة ما بين عامي ٢٨٩١ و٠٩٩١ كان أيضا عضوا في المجلس البلدي في ذلك الوقت.
    Por consiguiente, el Representante Especial del Secretario General, Sr. Sergio Vieira de Mello, ha recomendado que se reasigne una porción del presupuesto prorrateado de mantenimiento de la paz correspondiente al personal de policía internacional a fin de acelerar la capacitación de la fuerza de policía nacional de Timor Oriental. UN وتبعا لذلك، أوصى السيد سرجيو فييرا دي ميلو الممثل الخاص للأمين العام بنقل حصة من الميزانية المقررة لحفظ السلام تحت بند وجود الشرطة الدولية وتخصيصها للعمل على التعجيل بتدريب قوة الشرطة الوطنية في تيمور الشرقية.
    Por esta razón, la Fuerza apoya, si bien en medida limitada, el adiestramiento de la fuerza de policía nacional y del nuevo Ejército Nacional Afgano, en estrecha cooperación con las respectivas naciones responsables Alemania y los Estados Unidos a través de sus representantes locales y de los funcionarios competentes de los ministerios afganos. UN ولهذا السبب، تؤيد القوة الدولية تدريب قوة الشرطة الوطنية والجيش الوطني الأفغاني الجديد على مستوى محدود بتعاون وثيق مع البلدين القائدين الولايات المتحدة وألمانيا عبر ممثليهما المحليين والوزارتين الأفغانيتين المسؤولتين.
    El aumento de la capacidad y la autoridad de la fuerza de policía nacional afgana sigue siendo fundamental para la consolidación del imperio de la ley y la autoridad del Gobierno central en Kabul. UN 9 - وما زال تعزيز قدرة وسلطة قوة الشرطة الوطنية الأفغانية يكتسي أهمية حاسمة لتوسيع نطاق كل من سيادة القانون وسلطة الحكومة المركزية في كابل.
    d) La prohibición y eliminación de los laboratorios que fabrican heroína por medio de la fuerza de policía nacional de represión antidroga; UN (د) منع مختبرات صنع الهيروين والقضاء عليها عن طريق قوة الشرطة الوطنية لمكافحة المخدرات؛
    d) La prohibición y eliminación de los laboratorios que fabrican heroína por medio de la fuerza de policía nacional encargada de la lucha contra los estupefacientes; UN (د) منع مختبرات صنع الهيروين والقضاء عليها عن طريق قوة الشرطة الوطنية لمكافحة المخدرات؛
    d) La prohibición y eliminación de los laboratorios que fabrican heroína por medio de la fuerza de policía nacional de represión antidroga; UN (د) منع مختبرات صنع الهيروين والقضاء عليها عن طريق قوة الشرطة الوطنية لمكافحة المخدرات؛
    d) La prohibición y eliminación de los laboratorios que fabrican heroína por medio de la fuerza de policía nacional de represión antidroga; UN " (د) منع مختبرات صنع الهيروين والقضاء عليها عن طريق قوة الشرطة الوطنية لمكافحة المخدرات؛
    " d) La prohibición y eliminación de los laboratorios que fabrican heroína por medio de la fuerza de policía nacional encargada de la lucha contra los estupefacientes; UN " (د) منع مختبرات صنع الهيروين والقضاء عليها عن طريق قوة الشرطة الوطنية لمكافحة المخدرات؛
    En el último año, la Misión Integrada de las Naciones Unidas en Timor-Leste y el PNUD han completado la primera ronda de la prestación de asistencia para el desarrollo de la capacidad de la fuerza de policía nacional. UN وفي العام الماضي، أكملت بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي الجولة الأولى من تقديم المساعدة لتنمية قدرات قوة الشرطة الوطنية.
    Según indicaba en mi informe anterior, las actividades del componente de policía civil de la UNAMIR se centran en el entrenamiento de la fuerza de policía nacional rwandesa, conforme a lo dispuesto en la resolución 997 (1995) del Consejo de Seguridad. UN ٢٧ - وكما أوضحت في تقريري السابق، فإن جهود عنصر الشرطة المدنية بالبعثة لا زالت تتركز على تدريب قوة الشرطة الوطنية الرواندية، على نحو ما جاء في القرار ٩٩٧ )١٩٩٥(.
    10. Insta al sistema de las Naciones Unidas a que siga trabajando en las esferas de consolidación de la democracia y entrenamiento y profesionalización de la fuerza de policía nacional de Haití y, con ese fin, recomienda a la Asamblea General que examine la posibilidad de elaborar un programa de adiestramiento y de asistencia técnica especial para la Policía Nacional de Haití; UN ١٠ - يحث منظومة اﻷمم المتحدة على مواصلة العمل في مجالات تدعيم الديمقراطية، وتدريب قوة الشرطة الوطنية لهايتي وإكسابها طابع الاحتراف، وتحقيقا لهذه الغاية، يوصي الجمعية العامة بالنظر في وضع برنامج خاص لﻷمم المتحدة لتدريب الشرطة الوطنية الهايتية وتقديم المساعدة التقنية إليها؛
    Esas disposiciones han sido también incorporadas en la orden No. 17/2002 del Jefe de la fuerza de policía nacional sobre el ingreso y residencia de extranjeros en la República Eslovaca, en la que se precisan con mayor detalle las condiciones en las cuales se puede impedir a un extranjero la entrada al país y se establecen las obligaciones de los oficiales de la Policía de Fronteras a ese respecto. UN وقد أدرجت في الأمر رقم 17/2002 الصادرة عن رئيس قوة الشرطة الوطنية بشأن دخول الأجانب وإقامتهم في الجمهورية السلوفاكية، والذي يحدد كذلك الشروط التي بمقتضاها يمنع الأجنبي من دخول البلد وينص على واجبات مسؤولي شرطة الحدود في هذا الصدد.
    a) El Consejo inste al sistema de las Naciones Unidas a que siga trabajando en las esferas de consolidación de la democracia, entrenamiento y profesionalización de la fuerza de policía nacional de Haití y, con ese fin, invite a la Asamblea General a examinar la posibilidad de elaborar un programa de adiestramiento y de asistencia técnica especial para la Policía Nacional de Haití; UN )أ( أن يحث المجلس منظومة اﻷمم المتحدة على مواصلة العمل في مجالات تدعيم الديمقراطية، وتدريب قوة الشرطة الوطنية لهايتي وإكسابها طابع الاحتراف، وأن يدعو، تحقيقا لهذه الغاية، الجمعية العامة إلى النظر في وضع برنامج خاص لﻷمم المتحدة لتدريب الشرطة الوطنية الهايتية وتقديم المساعدة التقنية إليها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more