En ningún momento se menciona la incapacidad de la Fuerza Internacional de Seguridad de Kosovo (KFOR) para establecer un entorno seguro; | UN | ولم يشر إلى إخفاق القوة الدولية في كوسوفو وبعثة الإدارة المؤقتة في توفير ببيئة آمنة؛ |
Hasta que se haya formado un ejército nacional, y a falta de una presencia de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad fuera de Kabul, resultará difícil eliminar ese clima de inseguridad. | UN | وإلى حين تشكيل جيش وطني، وفي غياب تواجد القوة الدولية للمساعدة الأمنية خارج كابول، فسيتعذر إنهاء مناخ انعدام الأمن هذا. |
Muchos han recomendado la ampliación de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad. | UN | ويتمثل أحد الخيارات الموصى بها على نطاق واسع في توسيع القوة الدولية للمساعدة الأمنية. |
Indudablemente, la situación en materia de seguridad en Kabul sería mucho peor sin la presencia de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad (ISAF), bajo el mando del General de División Hilmi Akin Zorlu, de Turquía. | UN | ولا شك في أن الحالة الأمنية في كابل كانت ستكون أسوأ من ذلك بكثير، لولا وجود القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان، تحت إمرة الماجور جنرال حلمي أكين زورلو من تركيا. |
Con el traspaso efectivo del mando a Turquía culminan los primeros seis meses de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad. | UN | كُللت الأشهر الستة الأولى للقوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان بتسليم القيادة على نحو موفق إلى تركيا. |
El establecimiento de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad ha sido una importante contribución a la creación de un ambiente más seguro y propicio para el desempeño del nuevo Gobierno. | UN | وإنشاء القوة الدولية للمساعدة الأمنية أسهم إسهاما كبيرا في تهيئة بيئة أكثر أمانا يمكن للحكومة الجديدة أن تعمل فيها. |
Mi país asumió el mando de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, en Kabul, en una coyuntura extremadamente crítica. | UN | وقد تسلم بلدي قيادة القوة الدولية للمساعدة الأمنية في كابول في ظروف حرجة للغاية. |
Se autorizó el despliegue de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad y se adoptaron sanciones internacionales adecuadas contra los talibanes. | UN | لقد تم التفويض بنشر القوة الدولية للمساعدة الأمنية والاعتماد الواجب للجزاءات الدولية ضد الطالبان. |
En ese sentido, agradecemos el valioso papel de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad en la mejora de las condiciones de seguridad en el Afganistán. | UN | وفي هذا الشأن، نعترف بالدور القيِّم الذي تقوم به القوة الدولية للمساعدة الأمنية في تحسين الظروف الأمنية في أفغانستان. |
Seguimos considerando que la ampliación de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad en el Afganistán más allá de Kabul repercutiría en gran medida en la situación de seguridad en la región. | UN | وما زلنا نعتقد أن توسيع القوة الدولية للمساعدة الأمنية خارج نطاق كابل سيكون له أثر كبير على الحالة الأمنية في المنطقة. |
Artículo II: Estatuto de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad | UN | المادة الثانية: مركز القوة الدولية للمساعدة الأمنية |
En nombre de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad | UN | بالنيابة عن القوة الدولية للمساعدة الأمنية |
Arreglos relativos al estatuto de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad | UN | الترتيبات المتعلقة بمركز القوة الدولية للمساعدة الأمنية |
Alemania y los Países Bajos, como países a cargo, ejercerán el mando de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad. | UN | وستواصل ألمانيا وهولندا بصفتهما الدولتين اللتين تتوليان القيادة، ممارسة قيادة القوة الدولية للمساعدة الأمنية. |
Informe sobre las actividades de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad en el Afganistán | UN | تقرير عن أنشطة القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان |
Segundo informe sobre las actividades de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad en el Afganistán | UN | التقرير الثاني عن أنشطة القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان |
Se tomó nota de que se había alcanzado cierto progreso en la zona de seguridad de Kabul, debido a las actividades de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad. | UN | ولوحظ أنه قد تحقق شيء من التقدم في مجال الأمن في كابل بفضل أنشطة القوة الدولية للمساعدة الأمنية. |
Transferencia de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad | UN | تسليم قيادة القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان |
Este apoyo se ofrece de acuerdo con la disponibilidad de recursos de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad. | UN | ويقدم ذلك الدعم في حدود ما يتوافر للقوة الدولية من موارد. |
Se fortaleció la relación con la célula de búsqueda de civiles de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad. | UN | وتعززت العلاقة مع خلية متابعة المدنيين التابعة للقوة الدولية للمساعدة الأمنية. |
3. Encomia las gestiones constructivas de las Naciones Unidas, incluida la presencia en Kabul de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, como se preveía en el Acuerdo de Bonn, para ayudar al pueblo del Afganistán a restablecer la paz y la normalidad en el país; | UN | 3- يثني على الجهود البناءة التي تبذلها الأمم المتحدة ، بما فيها وجود قوات الإيساف في كابول طبقاً لما نصت عليه اتفاقية بون لمساعدة الشعب الأفغاني على إحلال السلم وإعادة الوضع إلى طبيعته في هذا البلد. |
Informe mensual a las Naciones Unidas sobre las operaciones de la Fuerza Internacional de Seguridad en Kosovo (KFOR) | UN | عنان التقرير الشهري المقدم إلى الأمم المتحدة عن عمليات قوة كوسوفو |
Rendimos homenaje a los miembros de las Fuerzas Afganas de Seguridad Nacional y de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad que han perdido la vida. | UN | وإننا نحيي ذكرى أعضاء قوات الأمن الوطنية الأفغانية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية الذين فقدوا أرواحهم. |
El despliegue de la Fuerza Internacional de Seguridad en Kosovo (KFOR) dirigida por la OTAN en el territorio permitió a la Fiscal iniciar amplias investigaciones sobre el terreno en toda esa zona. | UN | ووفر انتشار القوة اﻷمنية الدولية في كوسوفو بقيادة منظمة حلف شمال اﻷطلسي في ذلك اﻹقليم الفرصة للمدعي العام للبدء في إجراء تحقيقات موقعية واسعة النطاق في جميع أنحاء اﻹقليم. |
Las autoridades deben dar muestras claras que confirmen sus alegaciones de que no mantienen detenidos de forma encubierta garantizando el acceso inmediato sin notificación previa de la Fuerza Internacional de Policía de las Naciones Unidas a cualquier lugar del que se sepa o se sospeche que es un lugar de detención, incluidas instalaciones militares. | UN | ويتعين على السلطات أن تقدم أدلة ملموسة تؤيد ادعاءاتها بعدم الاحتفاظ بمحتجزين خفيين وذلك عن طريق تأمين إمكانية الوصول الفوري دون إخطار مسبق لفرقة عمل الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة إلى أي مكان معروف أو مشتبه فيه من أماكن الاحتجاز، بما في ذلك المرافق العسكرية. |
Cabe encomiar los esfuerzos de la Fuerza Internacional de Seguridad en Kosovo (KFOR) para establecer un entorno seguro en condiciones muy difíciles. | UN | وتستحق قوة الأمن الدولية في كوسوفو تقديرا كبيرا على جهودهــا الرامية إلى تهيئة بيئة آمنة في ظل ظروف غاية في الصعوبة. |
D. Distribución de la Fuerza Internacional de Policía | UN | هيكل مواقع قوة الشرطة الدولية |