"de la función de la sociedad" - Translation from Spanish to Arabic

    • دور المجتمع
        
    En particular, deben comprender la importancia de la función de la sociedad civil y su habilitación. UN وينبغي لهم أن يفهموا، بصفة خاصة، أهمية دور المجتمع المدني وأهمية تمكينه.
    El tema principal de la conferencia será la promoción de la buena gestión de los asuntos públicos y el fortalecimiento de la función de la sociedad civil. UN وسيكون موضوع المؤتمر الرئيسي تعزيز الحكم الصالح وتعزيز دور المجتمع المدني.
    En general, el fortalecimiento de la función de la sociedad civil forma asimismo parte de las actividades previstas en los próximos años. UN وبوجه عام، يشكل تعزيز دور المجتمع المدني جزءاً أيضاً من الأنشطة المقررة للسنوات القادمة.
    Sugirió que el Grupo de Trabajo tratase la cuestión de la función de la sociedad civil en la protección de los derechos humanos en el marco de la lucha contra el terrorismo. UN واقترحت أن يتناول الفريق العامل دور المجتمع المدني في حماية حقوق الإنسان عند مكافحة الإرهاب.
    – Robustecimiento de la función de la sociedad civil, especialmente de las asociaciones de mujeres y de jóvenes en el empeño por prevenir y solucionar las crisis y los conflictos; UN - تعزيز دور المجتمع المدني لا سيما جمعيات النساء والشباب في الجهود المبذولة لمنع اﻷزمات والنزاعات وتسويتها؛
    En el último decenio, la Región árabe ha asistido a notables mejoras en la salud, los índices de fecundidad, la educación y la alfabetización, así como una consolidación de la condición de la mujer y la expansión de la función de la sociedad civil. UN شهد المنطقة خلال العقد الماضي تحسنا كبيرا في مجال الخدمات الصحية ومعدلات الخصوبة والتعليم ومحو الأمية، هذا بالإضافة إلى دعم مركز المرأة وتوسيع دور المجتمع المدني.
    Sin embargo, en los últimos dos decenios se ha producido una gran transformación del carácter y la importancia de la función de la sociedad civil en la escena nacional e internacional, incluidas las Naciones Unidas. UN لكن في العقدين المنصرمين أو نحو ذلك، حدث تحول كبير في طبيعة دور المجتمع المدني وأهميته على المستويات الوطنية وفي الحقل الدولي، لا سيما في الأمم المتحدة.
    La Federación de Rusia también es uno de los países que han propuesto que en la OSCE se discuta el tema de la función de la sociedad civil en la lucha contra el terrorismo. UN والاتحاد الروسي هو أيضا إحدى الجهات التي كانت وراء مناقشة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن دور المجتمع المدني في مكافحة الإرهاب.
    Acerca de la función de la sociedad civil en la prevención, gestión y reducción de la proliferación y el tráfico ilícitos de armas pequeñas en África, los participantes recomendaron que la OUA y los gobiernos de África hicieran un llamamiento explícito a las organizaciones no gubernamentales a fin de que participaran en la Conferencia de 2001. UN وفي معرض حديثهم عن دور المجتمع المدني في منع انتشار الأسلحة الصغيرة والاتجار غير المشروع بها والتحكم فيهما والحد منهما في أفريقيا، أوصى المشاركون منظمة الوحدة الأفريقية والحكومات الأفريقية بتوجيه دعوة صريحة إلى المنظمات غير الحكومية للمشاركة في المؤتمر المقرر عقده عام 2001.
    " Reconociendo la importancia de la función de la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales, nunca ha sido mayor la necesidad de la educación en las esferas del desarme y la no proliferación. UN " تسليما في ذلك بأهمية دور المجتمع المدني بما فيه المنظمات غير الحكومية والحاجة أكثر من أي وقت مضى إلى التثقيف في مجالات نزع السلاح وعدم الانتشار.
    El Comité subraya la importancia de la función de la sociedad civil en la aplicación plena de la Convención y recomienda que el Estado Parte elimine todos los obstáculos jurídicos, prácticos y administrativos al libre funcionamiento de las organizaciones de la sociedad civil que contribuyen a promover los derechos humanos y a combatir la discriminación racial. UN تؤكد اللجنة أهمية دور المجتمع المدني في التنفيذ الكامل للاتفاقية وتوصي الدولة الطرف بإزالة جميع العوائق القانونية والعملية والإدارية أمام حرية عمل منظمات المجتمع المدني التي تساهم في تعزيز حقوق الإنسان ومكافحة التمييز العنصري.
    El Comité subraya la importancia de la función de la sociedad civil en la plena aplicación de la Convención y recomienda al Estado Parte que elimine todas las trabas legales, prácticas y administrativas que obstaculizan el libre funcionamiento de las organizaciones de la sociedad civil que contribuyen a promover los derechos humanos y a combatir la discriminación racial. UN تشدد اللجنة على أهمية دور المجتمع المدني في التنفيذ الكامل للاتفاقية وتوصي الدولة الطرف بإزالة جميع العوائق القانونية والعملية والإدارية أمام حرية عمل منظمات المجتمع المدني التي تساهم في تعزيز حقوق الإنسان ومكافحة التمييز العنصري.
    Para alcanzar esos objetivos, el subprograma centrará sus intervenciones en las siguientes esferas: las prácticas de la gobernanza democrática; las normas de derechos humanos; la gestión con posterioridad a los conflictos; la integración de la función de la sociedad civil; y la promoción del desarrollo del sector público y el privado. UN ولبلوغ هذه الأهداف، سيركز البرنامج الفرعي تدخله على المجالات التالية: ممارسات الحكم الديمقراطي؛ ومعايير حقوق الإنسان؛ وإدارة مرحلة ما بعد الصراع؛ وتعميم مراعاة دور المجتمع المدني؛ وتعزيز تنمية القطاعين العام والخاص.
    Para alcanzar esos objetivos, el subprograma centrará sus intervenciones en las siguientes esferas: las prácticas de la gobernanza democrática; las normas de derechos humanos; la gestión con posterioridad a los conflictos; la integración de la función de la sociedad civil; y la promoción del desarrollo del sector público y el privado. UN ولبلوغ هذه الأهداف، سيركز البرنامج الفرعي تدخله على المجالات التالية: ممارسات الحكم الديمقراطي؛ ومعايير حقوق الإنسان؛ وإدارة مرحلة ما بعد الصراع؛ وتعميم مراعاة دور المجتمع المدني؛ وتعزيز تنمية القطاعين العام والخاص.
    Para alcanzar esos objetivos, el subprograma centrará sus intervenciones en las siguientes esferas: las prácticas de la gobernanza democrática; las normas de derechos humanos; la gestión con posterioridad a los conflictos; la integración de la función de la sociedad civil; y la promoción del desarrollo del sector público y el privado. UN ولبلوغ هذه الأهداف، سيركز البرنامج الفرعي تدخله على المجالات التالية: ممارسات الحكم الديمقراطي؛ ومعايير حقوق الإنسان؛ وإدارة مرحلة ما بعد الصراع؛ وتعميم مراعاة دور المجتمع المدني؛ وتعزيز تنمية القطاعين العام والخاص.
    El orador manifiesta su preocupación por la forma en que se ha hablado de la función de la sociedad civil en los actuales procedimientos y hace hincapié en que la sociedad civil es un pilar fundamental de la estructura de promoción y protección de los derechos humanos de cualquier Estado. UN 29 - ومعربا عن قلقه إزاء الطريقة التي ناقش فيها دور المجتمع المدني في الجلسات الحالية، فقد أكد على أن المجتمع المدني يشكل دعامة أساسية في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في جميع الدول.
    Al tiempo que se hizo hincapié en la importancia de la función de la sociedad civil y de su participación, se opinó que esa participación solamente podría darse siguiendo un conjunto de orientaciones establecidas claramente por la Asamblea General. UN 17 - ومع التأكيد على أهمية دور المجتمع المدني ومشاركته، أبديت آراء مفادها أن تلك المشاركة لا يمكن أن تتم إلا في حدود مبادئ توجيهية واضحة تضعها الجمعية العامة.
    Hubo acuerdo general respecto de la importancia de la transparencia, la independencia e integridad de las investigaciones y la actuación posterior de la justicia penal, así como del fortalecimiento de la función de la sociedad civil (incluidos los medios de información y el sector privado). UN 3 - وكان هناك اتفاق عام بشأن أهمية الشفافية والاستقلالية والنزاهة في إجراءات التحقيق وما يتلوها من إجراءات العدالة الجنائية، وبشأن تعزيز دور المجتمع المدني (بما في ذلك وسائط الإعلام والقطاع الخاص).
    3. Decide incluir en su programa un tema titulado " Fortalecimiento de la función de la sociedad civil, el sector privado y otros grupos de importancia en la labor del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente " en el programa provisional del séptimo período extraordinario de sesiones del Consejo de Administración; UN 3 - يقرر أن يُدرج بنداً بعنوان " تعزيز دور المجتمع المدني والقطاع الخاص والمجموعات الرئيسية الأخرى في عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة " ، في جدول الأعمال المؤقت للدورة الاستثنائية السابعة لمجلس الإدارة.
    3. Decide incluir en su programa un tema titulado " Fortalecimiento de la función de la sociedad civil, el sector privado y otros grupos de importancia en la labor del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente " en el programa provisional del séptimo período extraordinario de sesiones del Consejo de Administración; UN 3 - يقرر أن يُدرج بنداً بعنوان " تعزيز دور المجتمع المدني والقطاع الخاص والمجموعات الرئيسية الأخرى في عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة " ، في جدول الأعمال المؤقت للدورة الاستثنائية السابعة لمجلس الإدارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more