"de la función de las organizaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • دور المنظمات
        
    • دور منظمات
        
    • لدور المنظمات
        
    A sugerencia de las organizaciones asistentes, se añadió una sección que trata específicamente de la función de las organizaciones no gubernamentales. UN وأضيف فرع مستقل عن دور المنظمات غير الحكومية، بناء على اقتراح المنظمات التي كانت حاضرة.
    De manera más general, se destacó la importancia de la función de las organizaciones no gubernamentales en la región de Asia. UN وبصورة أعم تم التأكيد على أهمية دور المنظمات غير الحكومية في منطقة آسيا.
    En cuarto lugar, un elemento fundamental de la democratización es el robustecimiento de la función de las organizaciones no gubernamentales en la edificación de una sociedad civil. UN رابعا، إن تعزيز دور المنظمات غير الحكومية في بناء المجتمع المدني هو عنصر رئيسي ﻹحلال الديمقراطية.
    Servicios de asesoramiento sobre el desarrollo del sector privado y la ampliación de la función de las organizaciones de la sociedad civil en el contexto de la Unión Africana y su programa de la NEPAD UN خدمات استشارية بشأن تنمية القطاع الخاص وتعزيز دور منظمات المجتمع المدني في سياق الاتحاد الأفريقي وبرنامجه للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    El Gobierno de Malawi, al percatarse de la función de las organizaciones juveniles independientes para complementar los esfuerzos del Gobierno en el desarrollo de la juventud, pondrá pronto en vigor una ley sobre el Consejo de la Juventud para crear un Consejo Nacional de la Juventud. UN والحكومة الملاوية، إدراكا منها لدور المنظمات الشبابية المستقلة في تكملة جهود الحكومة في تنمية الشباب، ستســن قريبا قانون مجالس الشباب ﻹنشاء مجلـــس وطنــي للشباب.
    Fortalecimiento de la función de las organizaciones y mecanismos regionales, subregionales y de otro tipo en la promoción y consolidación de la democracia UN دعم دور المنظمات والترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية وغيرها من المنظمات والترتيبات في تعزيز الديمقراطية وتوطيدها
    Fortalecimiento de la función de las organizaciones y mecanismos regionales, subregionales y de otro tipo en la promoción y consolidación de la democracia UN دعم دور المنظمات والترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية وغيرها من المنظمات والترتيبات في تعزيز الديمقراطية وتوطيدها
    El mejoramiento de la gobernanza mundial a nivel regional y el aumento de la función de las organizaciones regionales son parte integral de las relaciones internacionales modernas. UN وتعزيز الحوكمة العالمية على الصعيد الإقليمي وزيادة دور المنظمات الإقليمية جزء لا يتجزأ من العلاقات الدولية الحديثة.
    En este contexto, los Relatores Especiales desean hacer hincapié en la importancia de la función de las organizaciones no gubernamentales de derechos humanos y en la necesidad de fortalecerlas y brindarles la protección adecuada. UN وفي هذا الصدد، يود المقرران الخاصان التأكيد على دور المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان والحاجة إلى تعزيزها وتوفير الحماية الكافية لها.
    El Sr. Ogura describió someramente los principales temas de debate y recomendó que las deliberaciones versaran sobre el establecimiento de metas de desarrollo, una reevaluación de la función de las organizaciones internacionales en el desarrollo y la formulación de métodos para fomentar el desarrollo. UN وأوجز السيد أوغورا مواضيع النقاش الرئيسية، واقترح أن يركز النقاش على وضع أهداف إنمائية، وإعادة تقييم دور المنظمات الدولية في التنمية، وصياغة طرق لتعزيز التنمية.
    Algunos Estados Miembros estimaron que una ampliación de la función de las organizaciones no gubernamentales en todo el sistema de las Naciones Unidas establecería una relación sólida, constructiva y mutuamente beneficiosa. UN وأعرب بعض الدول اﻷعضاء عن اعتقادها بأن من شأن التوسع في دور المنظمات غير الحكومية داخل منظومة اﻷمم المتحدة ككل أن يؤدي إلى إرساء علاقة متينة بناءة ذات فائدة مشتركة.
    En este contexto se ha prestado especial atención a la adopción de un enfoque integrado y el fortalecimiento de la función de las organizaciones no gubernamentales y de la sociedad civil en la ejecución de los programas y actividades de desarrollo social de la CESPAP. UN وفي هذا الصدد، أوليت أهمية خاصة للنهج المتكامل ولتعزيز دور المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في تنفيذ برامج وأنشطة اللجنة في ميدان التنمية الاجتماعية.
    Resulta significativo que la mayoría de los recientes debates sobre la ampliación de la función de las organizaciones regionales y subregionales se haya centrado en el continente africano. UN ومن المهم أن الكثير من المناقشات الأخيرة المتعلقة بتعزيز دور المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، ركّز على القارة الأفريقية.
    La República de Corea considera que es preciso lograr un mayor fortalecimiento de la función de las organizaciones regionales y una utilización más eficaz de sus ventajas comparativas de forma que fortalezcan y se completen mutuamente con el fin de aumentar la eficacia de las operaciones de paz. UN وشدد على الأهمية الحيوية لتعزيز دور المنظمات الإقليمية وزيادة الاستفادة من مزاياها المقارنة بصورة تكاملية وتعاضدية من أجل زيادة فاعلية عمليات حفظ السلام.
    - Curso práctico sobre la reactivación de la función de las organizaciones no gubernamentales en el apoyo al programa Educación para Todos, organizado por la UNESCO. UN - ورشة عمل حول تفعيل دور المنظمات الأهلية في دعم " التعليم للجميع " ، تنظيم منظمة اليونسكو.
    7. Otra de las cuestiones planteadas fue la de la función de las organizaciones internacionales. UN 7- وهناك مسألة أخرى هي دور المنظمات الدولية.
    Pese a que en el informe del Secretario General figuran elementos alentadores a ese respecto, apenas se hace referencia en él a la función del Consejo de Seguridad en la adopción de sanciones, si bien se trata extensamente de la función de las organizaciones financieras y de desarrollo internacionales. UN لذا فإن تقديم المساعدة لهذه الدول الثالثة مسألة ملحة، ويحتوي تقرير اﻷمين العام على بعض ما يبعث على التفاؤل في هذا الصدد. بيد أنه لم يكد يأتي على ذكر دور مجلس اﻷمن في اعتماد الجزاءات. مع أنه يقول الكثير عن دور المنظمات الدولية المالية واﻹنمائية.
    Decide incluir en su programa un tema titulado " Fortalecimiento de la función de las organizaciones no gubernamentales en la labor del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente " en el programa provisional de su séptimo período extraordinario de sesiones; UN 5 - يقرر أن يُدرج بنداً بعنوان " تعزيز دور المنظمات غير الحكومية في عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة " ، في جدول الأعمال المؤقت لدورته الاستثنائية السابعة؛
    Párrafo 15 - Promoción de la función de las organizaciones de la sociedad civil árabe UN فقرة رقم 15- تفعيل دور منظمات المجتمع المدني العربي.
    153. Tras la unificación del Estado en 1990, el Yemen orientó su política general hacia la reactivación de la función de las organizaciones de la sociedad civil, y recurrió a todos los medios, métodos y mecanismos posibles para apoyar y prestar asistencia a esas organizaciones. UN 155- إن اليمن، بعد قيام دولة الوحدة في عام 1990، توجه سياساتها العامة نحو تفعيل دور منظمات أجهزة المجتمع المدني وقد أسهمت في دعم ومساندة هذه المنظمات بكافة الطرق والوسائل والآليات.
    El curso práctico incluiría también un examen de la función de las organizaciones internacionales en la lucha contra la corrupción y una evaluación de sus contribuciones, incluido el impacto de las medidas y los cambios introducidos por actividades internacionales, a fin de evaluar qué terreno común se ha alcanzado y qué puentes quedan todavía por tender a través de las fronteras. UN وسوف تتضمن حلقة العمل أيضا دراسة لدور المنظمات الدولية في محاربة الفساد، وتقييما لمساهماتها، بما في ذلك أثر التدابير والتغييرات التي أدخلتها المبادرات الدولية من أجل تقييم نوع اﻷرضية المشتركة التي تم الوصول اليها والجسور التي يتعين بناؤها عبر الحدود.
    El curso práctico incluiría también un examen de la función de las organizaciones internacionales en la lucha contra la corrupción y una evaluación de sus contribuciones, incluido el impacto de las medidas y los cambios introducidos por actividades internacionales, a fin de evaluar qué terreno común se ha alcanzado y qué puentes quedan todavía por tender a través de las fronteras. UN وسوف تتضمن حلقة العمل أيضا دراسة لدور المنظمات الدولية في محاربة الفساد، وتقييما لمساهماتها، بما في ذلك أثر التدابير والتغييرات التي أدخلتها المبادرات الدولية من أجل تقييم نوع اﻷرضية المشتركة التي تم الوصول اليها والجسور التي يتعين بناؤها عبر الحدود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more