"de la fundación para" - Translation from Spanish to Arabic

    • لمؤسسة
        
    • المؤسسة من أجل
        
    • المؤسسة على
        
    • المؤسسة لكي
        
    • مؤسسة المشاريع
        
    Uno de los subprogramas de la Fundación para el Desarrollo Regional, financiado por el Estado, está destinado especialmente a la mujer rural. UN وأحد البرامج الفرعية لمؤسسة التنمية الإقليمية الذي تموله الدولة يستهدف المرأة الريفية بوجه خاص.
    :: Miembro de la Junta Asesora de la Fundación para la Salud y los Derechos Humanos, Países Bajos UN :: عضو المجلس الاستشاري لمؤسسة الصحة وحقوق الإنسان، هولندا
    Marco institucional y opciones de la Fundación para el Hábitat UN الإطار المؤسسي والخيارات المؤسسية لمؤسسة الموئل
    Miembro del Consejo de Administración de la Fundación para la Sociedad Cultural y Civil. UN :: عضو مجلس إدارة المؤسسة من أجل مجتمع ثقافي ومدني.
    26. La capacidad de la Fundación para prestar apoyo financiero a la ONUN está limitada por el nivel de las contribuciones generales. UN ٦٢- ويحد من قدرة المؤسسة على توفير الدعم المالي لمكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي مستوى المساهمات العامة.
    Pide a la Directora Ejecutiva que continúe la labor de fortalecimiento de la Fundación para proporcionar financiación, entre otras cosas, para: UN 3 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تواصل العمل على تقوية المؤسسة لكي تقدم التمويل لعدة أغراض من بينها:
    Reuniones anuales de la Junta Consultiva de Programas de Desarrollo de la Fundación para el Hábitat UN الاجتماعات السنوية للمجلس الاستشاري للبرامج الإنمائية لمؤسسة الموئل
    Se pasó revista también al mecanismo financiero de la Fundación para el Pacto Mundial y a las actividades de la Oficina de las Naciones Unidas para las Asociaciones de Colaboración. UN وهو يبحث أيضاً الآلية المالية لمؤسسة الاتفاق العالمي وأنشطة مكتب الأمم المتحدة للشراكات.
    Se pasó revista también al mecanismo financiero de la Fundación para el Pacto Mundial y a las actividades de la Oficina de las Naciones Unidas para las Asociaciones de Colaboración. UN وهو يبحث أيضاً الآلية المالية لمؤسسة الاتفاق العالمي وأنشطة مكتب الأمم المتحدة للشراكات.
    1994 a 2002: Director del Departamento Jurídico de la Fundación para el Desarrollo del Parlamentarismo en Rusia UN 1994-2002: مدير الإدارة القانونية لمؤسسة تطوير العمل البرلماني في روسيا؛
    Estrategia de recaudación de fondos de la Fundación para el Hábitat UN استراتيجية جمع الأموال لمؤسسة الموئل
    La cuenta especial de la Fundación para el apoyo al programa se ha incluido supra en " FNUHAH, fines específicos " . UN المعتمدة لمؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية بما في ذلك الخطة واستحقاقات التأمين الصحي بعد نهاية الخدمة؛ واستحقاقات الإعادة إلى الوطن.
    Ex Presidente de la Fundación para Ginebra UN الرئيس السابق لمؤسسة جنيف (Foundation for Geneva)
    Ex Presidente de la Fundación para Ginebra UN الرئيس السابق لمؤسسة جنيف (Foundation for Geneva)
    45. La quinta sesión comenzó con una declaración de Adigun Ade Abiodun, Director de la Fundación Espacial Africana, presentada por Ray Williamson, Director Ejecutivo de la Fundación para un Mundo Seguro. UN 45- بدأت الجلسة الخامسة ببيان من أديغون أدي أبيودون، رئيس مؤسسة الفضاء الأفريقية، قدّمه ري ويليامسون، المدير التنفيذي لمؤسسة العالم الآمن.
    c) Pide a la Directora Ejecutiva que continúe la labor de fortalecimiento de la Fundación para proporcionar financiación, entre otras cosas, para: UN (ج) مطالبة المديرة التنفيذية بمواصلة عملها في تعزيز المؤسسة من أجل أن تقدم التمويل إلى، من ضمن جملة أشياء:
    Declaró asimismo que su autoridad para utilizar los fondos de la Fundación para Hábitat II emanaba de la regla financiera 303.1 b) del anexo especial de la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas. UN وقالت اﻹدارة أيضا إن سلطتها في استخدام أموال المؤسسة من أجل الموئل الثاني ناشئة عن القاعدة المالية ٣٠٣-١ )ب( من المرفق الخاص للنظام المالي لﻷمم المتحدة.
    En su resolución 56/206, de 21 de diciembre de 2001, la Asamblea General oficializó el Programa para los Asentamientos Humanos y ordenó el fortalecimiento de la Fundación para que hiciera frente con toda seriedad a los problemas de la urbanización con que tropezaban los países en desarrollo del mundo y cumpliera las expectativas de los objetivos de desarrollo del Milenio, en particular en las zonas urbanas. UN وأضفت الجمعية العامة، في قرارها 56/206 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001، صبغة رسمية على برنامج المستوطنات البشرية وأمرت بتعزيز المؤسسة من أجل العمل بجدية على معالجة تحديات التحضّر التي تواجه البلدان النامية وتحقيق توقعات الأهداف الإنمائية للألفية، ولاسيما في المناطق الحضرية.
    La Junta considera que esta reducción limitó el margen de la Fundación para aplicar sus propios proyectos y programas ya iniciados. UN ٢٧ - يرى المجلس أن هذا الانخفاض قيد قدرة المؤسسة على الاضطلاع بمشاريعها وبرامجها.
    Pide a la Directora Ejecutiva que continúe la labor de fortalecimiento de la Fundación para proporcionar financiación, entre otras cosas, para: UN 3 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تواصل العمل في تقوية المؤسسة لكي تقدم التمويل إلى عدة أغراض من بينها:
    Las empresas dirigidas por mujeres también reciben el apoyo de la Fundación para Pequeñas y Medianas Empresas. UN تتلقى المشاريع التجارية للنساء أيضا دعم مؤسسة المشاريع الصغيرة والمتوسطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more