"de la genética forense" - Translation from Spanish to Arabic

    • علم الوراثة الشرعي
        
    • علم الطب الشرعي الوراثي
        
    Por último, el Instituto sobre las Personas Desaparecidas de Bosnia y Herzegovina manifestó su apoyo a la elaboración del manual para la aplicación eficaz de la genética forense. UN وأخيراً أعرب معهد المفقودين في البوسنة والهرسك عن دعمه لوضع دليل لتطبيق علم الوراثة الشرعي تطبيقاً فعالاً.
    Informe de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos sobre la obligación de los Estados de investigar las violaciones graves de los derechos humanos, y la utilización de la genética forense UN تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بشأن التزام الدول بالتحقيق في الانتهاكات الخطيرة لحقـوق الإنسـان واستخدام علم الوراثة الشرعي
    Informe de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos sobre la obligación de los Estados de investigar las violaciones graves de los derechos humanos, y la utilización de la genética forense UN تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بشأن التزام الدول بالتحقيق في الانتهاكات الخطيرة لحقـوق الإنسـان واستخدام علم الوراثة الشرعي
    La presentación fue seguida de un intercambio de opiniones sobre varios aspectos de la genética forense como instrumento para determinar la identidad de los desaparecidos. UN وجرى بعد العرض تبادل للآراء بشأن العديد من جوانب علم الطب الشرعي الوراثي كأداة لتحديد هوية الأشخاص المختفين.
    4. Celebra la creciente utilización de la genética forense en las investigaciones de graves violaciones de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario, y pide que se intensifique la cooperación entre los Estados, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales en la planificación y realización de tales investigaciones, de conformidad con las normas pertinentes del derecho nacional e internacional; UN 4- يرحِّب بتزايد استخدام علم الطب الشرعي الوراثي في التحقيقات الخاصة بالانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي ويدعو إلى تعزيز التعاون بين الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في تخطيط وتنفيذ هذه التحقيقات على نحو يتفق مع أحكام القانون الوطني والدولي الواجبة التطبيق؛
    III. Práctica de los Estados relativa a la utilización de la genética forense en el contexto de la obligación de investigar 16 - 40 8 UN ثالثاً - ممارسات الدول التي تتعلق باستخدام علم الوراثة الشرعي في سياق الالتزام بالتحقيق 16-40 10
    III. Práctica de los Estados relativa a la utilización de la genética forense en el contexto de la obligación UN ثالثاً - ممارسات الدول التي تتعلق باستخدام علم الوراثة الشرعي في سياق الالتزام بالتحقيق
    El EAAF acogió con satisfacción la iniciativa del Gobierno de la Argentina en apoyo de la utilización de la genética forense para la identificación de víctimas de violaciones de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario. UN ورحب الفريق بمبادرة حكومة الأرجنتين الرامية إلى دعم استخدام علم الوراثة الشرعي في تحديد هوية ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Sobre la base de las respuestas recibidas de Estados y organizaciones, en el informe se describe también la legislación y la práctica de los Estados en cuanto a las iniciativas adoptadas para investigar las violaciones de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario, particularmente mediante la utilización de la genética forense y la creación de bases de datos genéticos. UN واستناداً إلى الردود المقدمة من الدول والمنظمات، يحدد التقرير أيضاً قوانين الدول وممارساتها فيما يخص المبادرات المتخذة للتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، ولا سيما باستخدام علم الوراثة الشرعي وإنشاء بنوك للمعلومات الوراثية.
    25. El Gobierno de Finlandia indicó que había estado a la vanguardia de la evolución de la aplicación de la genética forense a la identificación de víctimas en situaciones posteriores a un conflicto, y que continuaba prestando apoyo a los objetivos de la resolución 15/5 del Consejo de Derechos Humanos. UN 25- وأشارت حكومة فنلندا إلى أنها تحتل مكان الصدارة في تطوير تطبيق علم الوراثة الشرعي في مجال تحديد هوية الضحايا في حالات ما بعد النزاع، وأنها تواصل دعم أهداف قرار مجلس حقوق الإنسان 15/5.
    El Japón expresó la opinión de que los nacionales japoneses secuestrados por la República Popular Democrática de Corea eran víctimas de desaparición forzada y de violaciones de los derechos humanos, y que la utilización de la genética forense había desempeñado un papel importante para su identificación. UN وأعربت اليابان عن رأي مفاده أن الرعايا اليابانيين الذين اختطفتهم جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وقعوا ضحايا للاختفاء القسري ولانتهاكات حقوق الإنسان، وقد أدى استخدام علم الوراثة الشرعي دوراً هاماً في تحديد هويتهم.
    18. La Argentina hizo referencia a dos situaciones principales en que la utilización de la genética forense contribuye al cumplimiento de la obligación de los Estados de investigar las violaciones, a saber, la identificación de las víctimas, en los casos en que estas han muerto o han desaparecido, y la restitución de la identidad de las víctimas. UN 18- وأشارت الأرجنتين إلى حالتين رئيسيتين يسهم فيهما استخدام علم الوراثة الشرعي في الوفاء بالتزام الدول بالتحقيق في الانتهاكات، وهما تحديد هوية الضحايا في الحالات التي يتعرض فيها الضحايا للقتل أو للاختفاء، ورد الهوية إلى الضحايا.
    22. Por lo que respecta a la elaboración de un manual sobre la aplicación de la genética forense, el Canadá señaló que ya existían varios manuales sobre la identificación de víctimas de desastres masivos, y que un nuevo manual sobre la aplicación de la genética forense contendría esencialmente la misma información. UN 22- وفيما يتعلق بوضع دليل عن تطبيق علم الوراثة الشرعي، أشارت كندا إلى أنه توجد بالفعل عدة أدلة تتعلق بتحديد هوية ضحايا الكوارث الكبرى، وأن وضع دليل جديد عن تطبيق علم الوراثة الشرعي سيتضمن بشكل أساسي المعلومات نفسها.
    En Finlandia, la Ley sobre la determinación de la causa de la muerte (459/1973) y la Ley sobre la utilización con fines médicos de órganos y tejidos humanos (101/2001) se refieren a la utilización de la genética forense. UN وفي فنلندا يتصل قانون التحقيق في أسباب الوفاة (459/1973) وقانون الاستخدام الطبي للأعضاء والأنسجة البشرية (101/2001) باستخدام علم الوراثة الشرعي.
    4. Celebra la creciente utilización de la genética forense en las investigaciones de graves violaciones de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario, y pide que se intensifique la cooperación entre los Estados, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales en la planificación y realización de tales investigaciones, de conformidad con las normas pertinentes del derecho nacional e internacional; UN 4- يرحِّب بتزايد استخدام علم الطب الشرعي الوراثي في التحقيقات الخاصة بالانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي ويدعو إلى تعزيز التعاون بين الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في تخطيط وتنفيذ هذه التحقيقات على نحو يتفق مع أحكام القانون الوطني والدولي الواجبة التطبيق؛
    Tomando nota asimismo de la resolución 10/26 del Consejo, relativa a la genética forense y los derechos humanos, en la que el Consejo reconoció la importancia de la utilización de la genética forense para abordar la cuestión de la impunidad, dentro del marco de las investigaciones de violaciones manifiestas de los derechos humanos y violaciones graves del derecho internacional humanitario, UN وإذ يأخذ في اعتباره أيضاً قرار المجلس 10/26 المؤرخ 27 آذار/مارس 2009 بشأن علم الطب الشرعي الوراثي وحقوق الإنسان الذي يعترف فيه المجلس بأهمية استخدام الطب الشرعي الوراثي لمعالجة مسألة الإفلات من العقاب ضمن إطار التحقيقات المتصلة بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والاتهامات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي،
    Tomando nota asimismo de la resolución 10/26 del Consejo, relativa a la genética forense y los derechos humanos, en la que el Consejo reconoció la importancia de la utilización de la genética forense para abordar la cuestión de la impunidad, dentro del marco de las investigaciones de violaciones manifiestas de los derechos humanos y violaciones graves del derecho internacional humanitario, UN وإذ يأخذ في الحسبان أيضاً قرار المجلس 10/26 المؤرخ 27 آذار/مارس 2009 بشأن علم الطب الشرعي الوراثي وحقوق الإنسان الذي يعترف فيه المجلس بأهمية استخدام الطب الشرعي الوراثي لمعالجة مسألة الإفلات من العقاب في إطار التحقيقات المتصلة بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي،
    En fecha reciente, en respuesta a solicitudes formuladas por el Consejo de Derechos Humanos, el ACNUDH organizó seminarios y reuniones de expertos sobre prácticas a nivel nacional e internacional, y elaboró informes relativos a diversos aspectos del derecho a la verdad, entre ellos archivos y programas de protección de testigos y víctimas, así como la utilización de la genética forense. UN ومنذ فترة قريبة، واستجابة لطلبات من مجلس حقوق الإنسان، نظمت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان حلقة دراسية واجتماعات للخبراء بشأن الممارسات على الصعيدين الوطني والدولي، وأصدرت تقارير، تتعلق بمختلف جوانب الحق في معرفة الحقيقة، ويشمل ذلك السجلات، وبرامج حماية الشهود والضحايا واستخدام علم الطب الشرعي الوراثي().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more