"de la gestión de desastres" - Translation from Spanish to Arabic

    • إدارة الكوارث
        
    • لإدارة الكوارث
        
    • بإدارة الكوارث
        
    • لإدارة التصدي للكوارث
        
    El PNUD y la OIM proporcionaron asistencia técnica a los organismos gubernamentales competentes en la esfera de la gestión de desastres. UN وقدم كل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنظمة الدولية للهجرة الدعم لنظرائها من الحكومات في مجال إدارة الكوارث.
    El equipo encargado de la gestión de desastres comenzó a coordinar las actividades de la comunidad internacional y a prestar apoyo al Gobierno. UN وبدأ فريق إدارة الكوارث تنسيق أنشطة المجتمع الدولي ودعم الحكومة.
    No obstante, la utilización de estos elementos en apoyo de la gestión de desastres sigue significativamente rezagada respecto de las actividades de desarrollo. UN إلا أن استخدام هذه الموجودات في دعم إدارة الكوارث لا يزال متخلفا كثيرا عن أنشطة التطوير.
    Cuestiones emergentes en relación con el uso de iniciativas geoespaciales en el contexto social de la gestión de desastres UN القضايا الناشئة في مجال الاستفادة من المبادرات الجغرافية المكانية في السياق المجتمعي لإدارة الكوارث
    Por otro, con respecto a la ayuda de emergencia hay una conexión evidente entre las diversas etapas de la gestión de desastres y los requisitos para reducir la vulnerabilidad, pues ambas cosas guardan relación con las políticas de desarrollo a largo plazo. UN ومن الناحية الأخرى، فيما يتعلق بالإغاثة في حالات الطوارئ، هناك صلة واضحة بين المراحل المختلفة لإدارة الكوارث واحتياجات الحد من الضعف المتعلقة بالسياسات الإنمائية الطويلة الأجل.
    Asistieron también 25 participantes de entidades que se ocupan de la gestión de desastres y la cartografía de las zonas de riesgo en el país. UN وحضر الدورة أيضا 25 من المشاركين المعنيين بإدارة الكوارث ورسم خرائط مواقع الخطر في سري لانكا.
    También señalaba el posible valor y aportación de la cartografía mundial al ámbito de la gestión de desastres y la integración de información territorial. UN كما حددت الأهمية والمساهمة المحتملة للخرائط العالمية في مجال إدارة الكوارث والربط المعلوماتي بين الأقاليم.
    Los beneficios de la tecnología espacial también resultan evidentes en los ámbitos de la gestión de desastres y de las operaciones de búsqueda y salvamento. UN كما أن مزايا تكنولوجيا الفضاء واضحة في مجالات إدارة الكوارث وعمليات البحث والإنقاذ.
    El objetivo fundamental de la sesión era vincular a las entidades que se ocupan de asuntos espaciales y a las encargadas de la gestión de desastres. UN وكان الهدف الرئيسي للجلسة الربط ما بين الأوساط الفضائية وأوساط إدارة الكوارث.
    Se sufragaron los gastos de participación de dos expertos de organizaciones de la región encargadas de la gestión de desastres. UN وتمت تغطية تكاليف مشاركة خبيرين من أوساط إدارة الكوارث من المنطقة.
    El objeto de participar en estos eventos era poner de manifiesto la importancia de las tecnologías espaciales, inclusive en la esfera de la gestión de desastres. UN وتمثَّل الهدف من المشاركة في تلك المناسبات في شرح أهمية تكنولوجيات الفضاء، بما في ذلك في مجال إدارة الكوارث.
    El Canadá sigue prestando apoyo a las iniciativas internacionales en la esfera de la gestión de desastres. UN تُواصل كندا مساندةَ المبادرات الدولية في مجال إدارة الكوارث.
    En todo el mundo parece estar aumentando la complejidad de la gestión de desastres. UN 63 - يبدو أن إدارة الكوارث في مختلف أرجاء العالم يتزايد تعقّدها.
    Asistieron a él unos 24 participantes de entidades de Sri Lanka que se ocupan de la gestión de desastres y la cartografía de las zonas de riesgo. UN وشارك فيها نحو 24 من المسؤولين عن إدارة الكوارث ورسم خرائط لمناطق الخطر في سري لانكا.
    La misión evaluó la utilización actual y potencial de la información obtenida desde el espacio en todos los aspectos de la gestión de desastres. UN وأجرت البعثة تقييما للاستخدام الحالي والممكن للمعلومات الفضائية في جميع جوانب إدارة الكوارث.
    El Instituto Nacional de Gestión de las Catástrofes, que forma parte del Ministerio de Administración Estatal, se encarga de la gestión de desastres a escala nacional. UN 42 - إن المعهد الوطني لإدارة الكوارث التابع لوزارة إدارة شؤون الدولة هو المسؤول عن إدارة الكوارث الوطنية.
    Asimismo asistió a un simposio organizado por el Instituto Internacional de Derecho Espacial y el Centro Europeo de Derecho Espacial sobre los aspectos jurídicos de la gestión de desastres y la contribución del derecho espacial. UN وحضرت أيضا منتدى نظمه المعهد الدولي لقانون الفضاء والمركز الأوروبي لقانون الفضاء المعني بالجوانب القانونية لإدارة الكوارث وبالمساهمة في قانون الفضاء.
    Aunque la información obtenida desde el espacio puede ser útil para apoyar el ciclo completo de la gestión de desastres, los encargados de la coordinación y las actividades conexas raramente la utilizan. UN ورغم أن المعلومات الفضائية يمكن أن تكون مفيدة في دعم الدورة الكاملة لإدارة الكوارث فقلّما يستخدمها المكلفون بتنسيق وتنفيذ الأنشطة ذات الصلة.
    Asimismo, se centró en el modo de llevar a la práctica los avances tecnológicos a fin de subsanar los problemas con que tropezaban las autoridades nacionales encargadas de la gestión de desastres. UN وركَّز أيضاً على سُبل التسخير العملي للتطورات التكنولوجية من أجل التصدِّي للتحدِّيات التي تواجهها الهيئات الوطنية لإدارة الكوارث.
    Como ya se ha indicado, UNOSAT ha creado un conjunto de imágenes incorporado en aplicaciones concretas de la tecnología de satélites, en apoyo de la gestión de desastres y la planificación local del desarrollo. UN 58 - وكما سبقت الإشارة، فقد وضع برنامج يونوسات دليلا للصور الفضائية على أساس التطبيقات الفعلية لتكنولوجيا السواتل، دعما لإدارة الكوارث والتخطيط للتنمية على المستوى المحلي.
    Contó con la participación de más de 25 interlocutores importantes encargados de la gestión de desastres en Indonesia. UN وحضر الاجتماعَ أكثر من 25 من الجهات الرئيسية صاحبة المصلحة من الأوساط المعنية بإدارة الكوارث في إندونيسيا.
    160. Algunas delegaciones estuvieron de acuerdo en la necesidad de que el programa SPIDER centrara su atención en los desastres con una perspectiva más amplia que comprendiera no sólo el ciclo completo de la gestión de desastres, sino también los desastres inducidos por el cambio climático mundial. UN 160- وقد سلّمت بعض الوفود بالحاجة إلى أن يركّز برنامج سبايدر على الكوارث من منظور أوسع لا يشمل الدورة الكاملة لإدارة التصدي للكوارث فحسب، بل يشمل أيضا الكوارث التي يتسبب بها تغير المناخ العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more