"de la gestión de la deuda" - Translation from Spanish to Arabic

    • ﻹدارة الديون
        
    • إدارة الديون
        
    • إدارة الدين
        
    • لإدارة الدين
        
    • ﻻدارة الديون
        
    • المتعلقة بإدارة الديون
        
    • في مجال تقليل الديون
        
    • ادارة الديون
        
    • لإدارة الدَيْن
        
    ii) Certificado del UNITAR en aspectos jurídicos de la gestión de la deuda externa, 1989 UN ' ٢ ' شهادة معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث، في الجوانب القانونية ﻹدارة الديون الخارجية، ١٩٨٩.
    Aspectos jurídicos de la gestión de la deuda UN الجوانب القانونية ﻹدارة الديون
    La escasa atención que muchos países en desarrollo prestaban al desempeño de las funciones básicas de la gestión de la deuda fue uno de los factores de la crisis de la deuda exterior en el decenio de 1980. UN كانت ضآلة الاهتمام المولى من كثير من البلدان النامية للوظائف اﻷساسية ﻹدارة الديون من بين العوامل المساهمة في أزمة الديون التي شهدتها الثمانينات.
    Los países africanos han empezado a tomar suficientes medidas internas para resolver los problemas de la gestión de la deuda externa. UN وقدشرعت البلدان النامية في اتخاذ تدابير داخلية ملائمة لمعالجة مشاكل إدارة الديون الخارجية.
    Varias delegaciones expresaron su gratitud a la UNCTAD por su asistencia respecto de la gestión de la deuda y en las negociaciones del Club de París. UN وأعرب عدد من الوفود عن الامتنان لما يقوم به اﻷونكتاد من عمل مفيد بشأن إدارة الدين وفي مفاوضات نادي باريس.
    Se debe considerar nuevamente el método de Evian, elaborado para resolver con más flexibilidad los problemas de la deuda y otros aspectos de la gestión de la deuda de los países en desarrollo, así como otros mecanismos adoptados por la comunidad internacional para resolver los problemas de la deuda soberana con sus acreedores privados. UN أما نهج ايفيان، الذي وضع كوسيلة أكثر مرونة لمعالجة مشاكل المديونية والجوانب الأخرى لإدارة الدين في البلدان النامية، فإنه ينبغي أيضاً أن يحظى بمزيد من الاهتمام وأيضاً الآليات التي أقرها المجتمع الدولي لحل مسائل الديون السيادية المستحقة للدائنين في القطاع الخاص.
    Aspectos jurídicos de la gestión de la deuda UN الجوانب القانونية ﻹدارة الديون
    Programa de capacitación en aspectos jurídicos de la gestión de la deuda (África subsahariana) UN برنامج تدريب على الجوانب القانونية ﻹدارة الديون )افريقيا جنوب الصحراء الكبرى(
    Programa de capacitación en aspectos jurídicos de la gestión de la deuda (Egipto) UN برنامج تدريب على الجوانب القانونية ﻹدارة الديون )مصر(
    Programa de capacitación en aspectos jurídicos de la gestión de la deuda (repúblicas de Asia central) UN برنامج تدريب على الجوانب القانونية ﻹدارة الديون )جمهوريات آسيا الوسطى(
    Programa de capacitación en aspectos jurídicos de la gestión de la deuda (África subsahariana) UN برنامج تدريب على الجوانب القانونية ﻹدارة الديون )افريقيا جنوب الصحراء الكبرى(
    Programa de capacitación en aspectos jurídicos de la gestión de la deuda (Egipto) UN برنامج تدريب على الجوانب القانونية ﻹدارة الديون )مصر(
    Asistieron altos funcionarios encargados de la gestión de la deuda. UN وقد حضر الحلقة الدراسية موظفون كبار مسؤولون عن إدارة الديون.
    El análisis de la gestión de la deuda, conjuntamente con el comercio y la inversión, influyó en las opciones de política. UN وأثر تحليل كيفية إدارة الديون من منظور التجارة والاستثمار في خيارات السياسة العامة.
    Los proyectos que se proponen en esta sección se orientan principalmente hacia la cooperación técnica en la esfera de la gestión de la deuda. UN إن المشاريع المقترحة تحت هذا العنوان تعنى أساساً بالتعاون التقني في مجال إدارة الديون.
    Varias delegaciones expresaron su gratitud a la UNCTAD por su asistencia respecto de la gestión de la deuda y en las negociaciones del Club de París. UN وأعرب عدد من الوفود عن الامتنان لما يقوم به اﻷونكتاد من عمل مفيد بشأن إدارة الدين وفي مفاوضات نادي باريس.
    El reto que encaran estos países subraya la importancia de la gestión de la deuda y de la solvencia de las políticas macroeconómicas. UN 46 - ويسلّط التحدي الذي ستواجهه هذه البلدان الضوء على أهمية إدارة الدين وسياسات الاقتصاد الكلي الصائبة.
    La relación entre la movilización de recursos interna e internacional indica que podría ser útil adoptar un enfoque basado en el balance general respecto de la gestión de la deuda soberana, como un medio de gestión de la deuda pública en muchos países en desarrollo. UN ويشير التداخل بين تعبئة الموارد المحلية والدولية إلى " نهج الميزانية " في الإدارة السيادية للأصول والخصوم قد يكون مفيدا كوسيلة لإدارة الدين العام في كثير من البلدان النامية.
    De esta forma, los países en desarrollo podrán entender mejor los marcos analíticos de la sostenibilidad de la deuda, así como las cuestiones prácticas de la gestión de la deuda. UN وهو بذلك يساعد البلدان النامية على فهم أفضل للأطر التحليلية للقدرة على تحمل الدين فضلاً عن المسائل العملية المتعلقة بإدارة الديون.
    La estructura del programa de becas incluye tres módulos: el programa básico, que comprende conferencias sobre cuestiones técnicas concretas de la gestión de la deuda; los módulos orientados hacia la acción, que incluye ejercicios prácticos, estudios monográficos y juegos de simulación; y las visitas de estudio a instituciones pertinentes del sector público irlandés que se ocupan de la gestión de la deuda. UN ويشمل هيكل هذا البرنامج ثلاثة مناهج هي: البرنامج الرئيسي ويشمل إلقاء محاضرات حول مسائل فنية محددة في مجال تقليل الديون؛ ومناهج عملية مع تمارين عملية، ودراسات حالة، وتمارين محاكاة؛ وزيارات دراسية إلى مؤسسات أيرلندية ذات صلة في القطاع العام تعمل في مجال تقليل الديون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more