Un sistema eficaz de control interno es parte integrante de la gestión del riesgo institucional. | UN | ويعتبر النظام الفعال للضوابط الداخلية جزءا لا يتجزأ من إدارة المخاطر في المؤسسة. |
Criterio 8. Integración de la gestión del riesgo en la gestión basada en los | UN | المعيار المرجعي 8: دمج إدارة المخاطر في الإدارة القائمة على النتائج والتخطيـط |
Criterio 8. Integración de la gestión del riesgo en la gestión basada en los | UN | المعيار المرجعي 8: دمج إدارة المخاطر في الإدارة القائمة على النتائج والتخطيـط |
En conclusión, el proceso puede describirse como una evaluación científica seguida de una evaluación de la gestión del riesgo. | UN | وفي الختام فإنه يمكن وصف هذه العملية بأنها تقييم علمي يتبعه تقييم لإدارة المخاطر. |
En el Convenio se estipula que el Comité prepare para sus reuniones perfiles del riesgo y evaluación de la gestión del riesgo. | UN | تنص الاتفاقية على أن اللجنة يجب أن تُعد نُبذاً عن المخاطر وتقديراً لإدارة المخاطر لاجتماعاتها. |
El Secretario General designó al Comité de Gestión órgano de la Secretaría responsable de la gestión del riesgo institucional. | UN | وقد عين الأمين العام لجنة الإدارة بوصفها الهيئة المسؤولة في الأمانة العامة عن إدارة المخاطر المؤسسية. |
Dada la importancia de la intermediación financiera, la carga de la gestión del riesgo en el sistema financiero no debe recaer únicamente en las instituciones privadas. | UN | وبالنظر إلى أهمية الوساطة المالية، فإن عبء إدارة المخاطر في النظام المالي يجب ألا يُلقى على عاتق المؤسسات الخاصة وحدها. |
El orador agradeció la importante labor llevada a cabo por la UNCTAD en la esfera de la gestión del riesgo. | UN | وأعرب عن تقديره للأعمال الهامة التي يقوم بها الأونكتاد في مجال إدارة المخاطر. |
Las presiones provocadas por la competencia para atraer capitales pueden dar lugar de nuevo a un relajamiento considerable de la gestión del riesgo por esas entidades autorreguladas. | UN | وقد تؤدي الضغوط التنافسية مرة ثانية إلى تراخ كبير في إدارة المخاطر من جانب هذه الشركات الذاتية التنظيم. |
La realización por la Sección de Supervisión de exámenes de la gestión de las actividades de adquisición en las misiones de mantenimiento de la paz es compatible con la iniciativa de la División de mejora de la gestión del riesgo. | UN | ويتسق إجراء قسم الرصد للاستعراضات الإدارية لأنشطة الشراء في بعثات حفظ السلام مع سعي الشعبة إلى تحسين إدارة المخاطر. |
También es necesario avanzar más en las esferas de la gestión del riesgo institucional y la gestión basada en los resultados. | UN | ويتعين تحقيق المزيد من التقدم في مجالات إدارة المخاطر على مستوى المنظمة والإدارة القائمة على النتائج. |
Respuesta a la rendición de cuentas institucional y a los objetivos de la gestión del riesgo | UN | الاستجابة للمساءلة على صعيد المنظمة وأهداف إدارة المخاطر |
La labor que se está iniciando acerca de la gestión del riesgo empresarial también contribuirá a racionalizar más los procedimientos sobre la base de normas y reglamentaciones claras. | UN | كما سيساهم العمل الذي بدأ بالفعل بشأن إدارة المخاطر في المؤسسة، في إجراء عمليات أكثر سهولة تستند إلى قواعد ونظم واضحة. |
Por ejemplo, se espera que la adopción de un enfoque conjunto de la gestión del riesgo resulte en una reducción significativa del número de auditorías individuales realizadas con asociados nacionales. | UN | فعلى سبيل المثال، يتوقع أن يسفر اعتماد نهج مشترك لإدارة المخاطر عن انخفاض كبير في عدد عمليات مراجعة الحسابات المختلفة التي تجرى مع الشركاء الوطنيين. |
Se insta a los bancos a que consideren esta práctica como parte de la gestión del riesgo. | UN | وتُشجّع المصارف على أن تعتبر ذلك جزءا من ممارساتها لإدارة المخاطر. |
:: Elaboración de patrones de medición en esferas clave de la gestión del riesgo financiero. | UN | :: تطوير القياسات في المجالات الرئيسية لإدارة المخاطر المالية. |
Asimismo, ofrece una metodología coherente y completa de la gestión del riesgo que puede aplicarse en toda la Secretaría. | UN | وهي توفر منهجية متسقة وشاملة لإدارة المخاطر يمكن تطبيقها على نطاق الأمانة العامة بالكامل. |
El Comité estableció grupos de trabajo especiales para elaborar proyectos de evaluaciones de la gestión del riesgo de conformidad con el anexo F del Convenio. | UN | وأنشأت اللجنة أفرقة عمل مخصصة لوضع مشاريع تقييمات لإدارة المخاطر طبقاً لأحكام المرفق واو للاتفاقية. |
Las organizaciones humanitarias, por definición, no pueden responsabilizarse de la gestión del riesgo de crisis a largo plazo. | UN | والمنظمات الإنسانية بطبيعتها لا يمكن أن تكون مسؤولة عن إدارة مخاطر الأزمات على المدى الطويل. |
La Oficina elaboró también una amplia política de gestión del riesgo institucional y control interno para la Secretaría y puso a prueba en forma experimental la ejecución de la gestión del riesgo institucional en dos departamentos. | UN | ووضع المكتب أيضا مشروعا شاملا لإدارة مخاطر المؤسسة وسياسة السياسة للمراقبة الداخلية للأمانة العامة، وقام بتجريب نهج إدارة مخاطر المؤسسة وتنفيذه في إدارتين مختارتين. |
A este respecto, reconocemos la necesidad de integrar la perspectiva de género en la elaboración y ejecución de todas las fases de la gestión del riesgo de desastres. | UN | ونسلم، في هذا الصدد، بضرورة إدماج منظور مراع للفروق بين الجنسين في تصميم جميع مراحل إدارة أخطار الكوارث وتنفيذها. |
El UNFPA ha contratado a un asesor superior para que se encargue de la iniciativa de la gestión del riesgo institucional (GRI). | UN | 18 - عيَّن الصندوق مستشاراً أقدم كلفته بمهمة واحدة فقط، هي إدارة المبادرة المتعلقة بإدارة المخاطر في المؤسسة. |
Prestación de asesoramiento al Gobierno y coordinación con él respecto de la gestión del riesgo de desastres mediante reuniones periódicas con el Viceprimer Ministro y otros ministros competentes | UN | تقديم المشورة إلى الحكومة والتنسيق معها فيما يتعلق بإدارة مخاطر الكوارث، وذلك من خلال عقد اجتماعات منتظمة مع نائب رئيس الوزراء وسائر الوزراء المعنيين |
En la cuarta y más reciente sesión de la Plataforma, celebrada en mayo de 2013, participaron por primera vez profesionales del sector que se ocupa del patrimonio cultural, representantes de organismos de normalización y auditoría y de la cooperación civil-militar, personas con discapacidad y grupos de protección de animales, para examinar sus aportaciones a un enfoque preventivo de la gestión del riesgo. | UN | وفي الدورة الرابعة المعقودة في أيار/مايو 2013، وهي أحدث دورة، ضم المشاركون الجدد ممثلين عن مهنيي قطاع التراث الثقافي، وهيئات التقييس ومراجعي الحسابات والقطاعين المدني والعسكري، وممثلين عن الأشخاص ذوي الإعاقة، وجمعيات الرفق بالحيوانات، لمناقشة مساهمتهم في وضع نهج وقائي لإدارة الأخطار(40). |
La Dependencia Especial publicó un manual titulado Integrating Disaster Risk Management in Local Governance (Integración de la gestión del riesgo de desastres en la gestión local) basado en experiencias adquiridas en Filipinas. | UN | 70 - وأصدرت الوحدة الخاصة دليلا بعنوان ' ' إدراج التصدي لمخاطر الكوارث في أعمال الحكم المحلي``، يستند إلى خبرة الفلبين. |