En 2001, el CIDA aprobó la tercera fase de un programa de fortalecimiento de la gestión económica de la región del Caribe oriental. | UN | وفي عام 2001، أقرت الوكالة الكندية للتنمية الدولية المرحلة الثالثة من برنامج لتعزيز الإدارة الاقتصادية في منطقة البحر الكاريبي الشرقية. |
No se ha prestado suficiente atención a la cuestión de la gestión económica mundial ni a la manera de encarar a escala mundial la cuestión del déficit democrático. | UN | ولم يبذل اهتمام يُذكر لمسألة الإدارة الاقتصادية العالمية، وكيفية التصدي لمسألة قصور الديمقراطية على المستوى العالمي. |
El Gobierno también ha contribuido a que la formulación de la gestión económica y los programas de desarrollo humano y social tengan en cuenta el género. | UN | وساهمت الحكومة أيضا في تصميم برامج الإدارة الاقتصادية والتنمية البشرية والاجتماعية الواعية للفروق بين الجنسين. |
La dimensión mundial de la gestión económica | UN | ثانيا - البُعد العالمي للإدارة الاقتصادية |
Asimismo, deberán dar a conocer sus opiniones sobre la calidad de la gestión económica en los distintos países en desarrollo en términos claros y accesibles. | UN | ويجب أن يعلن عن آرائه بشأن نوعية الإدارة الاقتصادية والمالية في فرادى البلدان النامية بصورة واضحة ومفهومة. |
Los importantes logros obtenidos en los ámbitos de la gestión económica, la seguridad y la gobernanza han establecido unos fundamentos sólidos para el Estado de Palestina. | UN | وقد أسست الانجازات الكبيرة في مجالات الإدارة الاقتصادية والأمن ونهج الحكم قاعدة متينة لبناء دولة فلسطين. |
26. [Es fundamental una estrecha asociación entre el sector público y la sociedad civil para la mejora de la gestión económica, social y política de los asuntos públicos. | UN | 26- [والتشارك الوثيق بين القطاع العام والمجتمع المدني ضروري لتحسين الإدارة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية. |
En la mayoría de los países que han evitado conflictos, se ha observado una mejoría general de la gestión económica interna y una mejoría relativa de las perspectivas de un crecimiento más acelerado. | UN | وحققت غالبية البلدان التي تفادت الصراعات تحسنا عاما في الإدارة الاقتصادية المحلية وتعززت فيها إمكانات تحقيق معدلات نمو أسرع. |
A petición de la Alianza, la CEPA está elaborando criterios para dar orientación a los exámenes de la gestión económica gubernamental y de las empresas. | UN | وتقوم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، بناء على طلب الشراكة، بوضع المعايير التي ستسترشد بها استعراضات الإدارة الاقتصادية وإدارة الشركات. |
Los programas del Banco también conceden alta prioridad al desarrollo ambiental, social y humano sostenible, así como al fortalecimiento de la gestión económica, para lo cual hace creciente hincapié en la inclusión, la administración y la creación de instituciones. | UN | وتولي برامج البنك أيضاً أولوية عليا للتنمية البيئية والاجتماعية البشرية المستدامة وكذلك تعزيز الإدارة الاقتصادية مع التشديد المتزايد على الاندماج وحسن الإدارة وبناء المؤسسات. |
Facilitar una mayor participación de las personas y los países pobres en las estructuras de la gestión económica mundial. | UN | 4 - ينبغي تسهيل مزيد من مشاركة الفقراء والبلدان الفقيرة ضمن هياكل الإدارة الاقتصادية العالمية. |
33. En cuanto a la cuestión de la gestión económica, varios oradores recordaron que la globalización debía beneficiar a todas las partes. | UN | 33- وبخصوص قضية الإدارة الاقتصادية السليمة، توجد عدة عوامل تذكِّر بأن العولمة ينبغي أن تفيد جميع الأطراف. |
Los esfuerzos de los países en desarrollo en la esfera de la gestión económica nacional debían llevar aparejado el cumplimiento de los compromisos de los países desarrollados de crear un entorno internacional propicio. | UN | كذلك فإن الجهود التي تبذلها البلدان النامية في مجال الإدارة الاقتصادية السليمة الوطنية ينبغي أن يُضاهيها قيام البلدان المتقدمة بتنفيذ التزاماتها بإيجاد بيئة دولية تمكينية. |
El orador exhorta a que se dedique tiempo a meditar detenidamente sobre los medios para remediar las insuficiencias de la gestión económica mundial y a que se intensifique la cooperación Sur-Sur a fin de realzar la coherencia entre los compromisos y las acciones. | UN | ودعا إلى التفكير الجاد في طرق لعلاج الفروق الموجودة في الإدارة الاقتصادية العالمية، وتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل زيادة الترابط بين الالتزامات والأفعال. |
No obstante, persisten ciertos desafíos que amenazan con destruir los progresos empeñosamente alcanzados, sobre todo en las esferas de la gestión económica y el ordenamiento de los recursos, los procesos electorales, los derechos humanos y la reforma del sector de la seguridad. | UN | غير أنه لا تزال ثمة تحديات مستمرة تهدد التقدم الذي أمكن إحرازه بصعوبة، وبخاصة في مجالات الإدارة الاقتصادية وإدارة الموارد، والعمليات الانتخابية، وحقوق الإنسان، وإصلاح قطاع الأمن. |
Consultor nacional de la Foundation for Capacity Building in Africa; desarrollo del fomento de la capacidad previsto en la esfera de la gestión económica y financiera del Gabón | UN | خبير استشاري وطني لمؤسسة بناء القدرات في أفريقيا: تنمية بناء القدرات المقترحة في مجال الإدارة الاقتصادية والمالية في غابون |
La dimensión regional de la gestión económica | UN | ثالثا - البُعد الإقليمي للإدارة الاقتصادية |
Posteriormente, el centro de atención fue desplazándose de los factores macroeconómicos con efectos sobre " toda la economía " , tales como los tipos de cambio y las tasas de interés, a un aspecto microeconómico de la gestión económica, generalmente más amplio y desagregado. | UN | وتحول التركيز في وقت لاحق من عوامل الاقتصاد الكلي ذات التأثير الواسع على الاقتصاد مثل أسعار الصرف وأسعار الفائدة إلى ناحية مجزأة أوسع عموما من نواحي الاقتصاد الجزئي للإدارة الاقتصادية. |
II. La dimensión mundial de la gestión económica | UN | ثانيا - البعد العالمي للإدارة الاقتصادية |
Desea saber cómo contempla el Sr. Giddens, que habló de la democratización de la gestión económica mundial, la cooperación entre las Naciones Unidas y otras instituciones internacionales en esa esfera. | UN | واستفسر كيف يرى السيد غيدنز، الذي تحدث عن إحلال الديمقراطية في إدارة الاقتصاد العالمي، التعاون بين اﻷمم المتحدة وغيرها من المؤسسات الدولية في هذا المضمار. |
13. También se examinaron los problemas de la gestión económica en todo el mundo, incluida la mayor participación de los países en desarrollo. | UN | " 13 - وقد نوقشت أيضا المشاكل المتصلة بالإدارة الاقتصادية العالمية، ومن بينها زيادة مشاركة البلدان النامية. |