"de la guía de" - Translation from Spanish to Arabic

    • من دليل
        
    • لدليل
        
    • في دليل
        
    • يتعلق بدليل
        
    • نطاق دليل
        
    De manera más general, la Comisión se propone examinar a fondo los problemas planteados por la formulación de reservas en el capítulo II de la Guía de la práctica. UN وبصورة أعم، فإن اللجنة تعتزم أن تناقش بالتفصيل، في الفصل الثاني من دليل الممارسة، المشاكل التي يثيرها إبداء التحفظات.
    Se resumen en las páginas 29 y 30 de la Guía de legislación adjunta. UN ويرد موجز لهذه اﻷحكام في الصفحتين ٩٢ و٠٣ من دليل سن التشريع المرفق.
    La Comisión aprobó 20 proyectos de directivas pertenecientes al primer capítulo de la Guía de la práctica. UN واعتمدت اللجنة عشرين مشروعا من مشاريع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالفصل الأول من دليل الممارسة.
    Además, el esquema debe constituir la trama de la Guía de la práctica que la Comisión se ha propuesto preparar. UN وينبغي أن يشكل أيضا لُحمة لدليل الممارسات الذي أخذت اللجنة على نفسها أن تضعه.
    Futuro Folleto Nº 15 de la Guía de las Naciones Unidas para las Minorías UN كتيب المعلومات رقم 15 الذي سيُدرَج مستقبلا في دليل الأمم المتحدة للأقليات
    Se reserva la posibilidad de hacer un capítulo siguiente de la Guía de la práctica que tratará la formulación de reservas y declaraciones interpretativas. UN وتحتفظ اللجنة بحقها في القيام بذلك في الفصل التالي من دليل الممارسة المتعلق بإصدار التحفظات والإعلانات التفسيرية.
    En 1995 y 1997, el IIE preparó y distribuyó nuevamente versiones actualizadas de la Guía de Miembros. UN وفي عامي ١٩٩٥ و ١٩٩٧ قام المعهد مرة أخرى بإصدار وتوزيع طبقة محدثة من دليل أعضاء المعهد.
    En cuanto a las situaciones de sucesión de Estados, el Relator Especial recordó que todas las cuestiones relacionadas con ellas se abordarían en un capítulo aparte de la Guía de la práctica y, por lo tanto, no era oportuno mencionarlas en este proyecto. UN وفيما يتعلق بحالات خلافة الدول، فقد أشار المقرر الخاص إلى أنه سيتناول جميع المسائل ذات الصلة في فصل منفصل من دليل الممارسات، وأنه ليس هناك من ثم ما يدعو إلى الإشارة إليها في هذا المبدأ التوجيهي.
    En la sección de la Guía de la práctica que trata de ese asunto se aclara la ambigüedad que existe en la definición de reservas del régimen de Viena. UN ويبدد الفرع الذي يتناول هذه المسألة من دليل الممارسة الغموض القائم بشأن تعريف التحفظات في إطار نظام فيينا.
    Las 18 directivas propuestas, que constituyen el primer capítulo de la Guía de la práctica, ya dan una idea clara de la importancia y utilidad de la labor de la CDI. UN وتعطي المبادئ التوجيهية الثمانية عشر التي تشكل الفصل الأول من دليل الممارسة فكرة رائعة عن أهمية وفائدة مهمة اللجنة.
    También se observó que las directivas relativas a las reservas a los tratados bilaterales debían suprimirse de la Guía de la práctica. UN وأبديت أيضا ملاحظة تطالب بإزالة المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتحفظات على المعاهدات الثنائية من دليل الممارسة.
    No debía excluirse de la Guía de la práctica las objeciones que se referían a aspectos cualitativos o sustantivos de la reserva. UN فالاعتراضات المتصلة بالجوانب الكيفية والموضوعية للتحفظ لا ينبغي أن تُستبعد من دليل الممارسة.
    Sin embargo, éstas se tratan en la sección 2 de la Guía de la práctica, de manera que en la sección 3 se hará más hincapié en la validez material de las reservas. UN بيد أن هذه الشروط تشكل موضوع الجزء 2 من دليل الممارسة، بحيث إن الجزء 3 سيركز بشكل أخص على الصحة المادية للتحفظات.
    Actualmente se está preparando una versión actualizada de la Guía de Malí. UN وُتعّد في الوقت الحاضر طبعة مؤوّنة من دليل مالي.
    Por consiguiente, pertenece más bien a la parte de la Guía de la práctica que tratará de esos efectos. UN كما تندرج إلى حد بعيد في الجزء الذي يتناول هذه الآثار من دليل الممارسة.
    La cuestión de los efectos de las declaraciones interpretativas y las reacciones a que éstas daban lugar se trataría en la tercera parte de la Guía de la práctica. UN وسيتم تناول مسألة آثار الإعلانات التفسيرية وردود الفعل التي تستتبعها في الجزء الثالث من دليل الممارسة.
    Unas y otras serán objeto de directrices en el marco de la cuarta parte de la Guía de la práctica. UN فكلاهما ستوضع بشأنهما مبادئ توجيهية في إطار الجزء الرابع من دليل الممارسة.
    No obstante, el Relator Especial entendía que esta disposición debía constituir el punto de partida de la parte 5 de la Guía de la Práctica. UN ومع ذلك، رأى المقرر الخاص أن هذه المادة ينبغي أن تشكل نقطة انطلاق الجزء الخامس من دليل الممارسة.
    Posible terminación de la primera lectura de la Guía de prácticas con respecto a las reservas. UN احتمال الانتهاء من القراءة اﻷولى لدليل الممارسات المتعلقة بالتحفظات.
    Posible terminación de la segunda lectura de la Guía de la práctica sobre las reservas. UN احتمال الانتهاء من القراءة الثانية لدليل الممارسات المتعلقة بالتحفظات.
    Sin embargo, según la opinión que prevaleció, es preferible recordarlo expresamente, dado el carácter pragmático de la Guía de la práctica. UN إلا أن وجهة النظر التي سادت هي أن من الأفضل التذكير به صراحة، بالنظر إلى الطابع العملي لدليل الممارسة.
    Algunas directrices de la Guía de la práctica van acompañadas de cláusulas tipo. UN بعض المبادئ التوجيهية الواردة في دليل الممارسة هذا يتضمن بنوداً نموذجية.
    Teniendo en cuenta esas consideraciones, se propone puntualizar, a efectos de la Guía de la práctica: UN ٩٥١ - ومع وضع هذه الملاحظات في الاعتبار، يُقترح إضافة التوضيح التالي فيما يتعلق بدليل الممارسة:
    Sin embargo, atendiendo a la exhaustividad de la Guía de la Práctica, su inclusión supone el reconocimiento de un principio básico en materia de reservas. UN ونظرا لاتساع نطاق دليل الممارسة، فإن إدراجه يمثل اعترافا بمبدأ أساسي في مجال التحفظات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more