"de la guía sobre la insolvencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • من دليل الإعسار
        
    • الواردة في دليل الإعسار
        
    • الخاص بدليل الإعسار
        
    Este resultado se refleja en la recomendación 31 de la Guía sobre la Insolvencia. UN وتتجسّد هذه النتيجة في التوصية 31 من دليل الإعسار.
    En la sección B del presente capítulo, que incluye recomendaciones, también se recogen ciertas definiciones extraídas de la Guía sobre la Insolvencia, que son útiles para comprender las recomendaciones de la presente Guía. UN وكذلك يتضمن الجزء باء من هذا الفصل، الذي يضم التوصيات، بعض التعاريف المأخوذة من دليل الإعسار والمفيدة لفهم توصيات ذلك الدليل.
    La Presidenta dice que, si bien las definiciones tomadas de la Guía sobre la Insolvencia no son objeto de debate, el Comité tal vez deba prever una definición distinta para el proyecto de guía. UN 13- الرئيسة: قالت إنه على الرغم من أن التعاريف المستنسخة من دليل الإعسار ليست مفتوحة للمناقشة، فربما تحتاج اللجنة الجامعة إلى أن تضع تعريفا مختلفا من أجل مشروع الدليل.
    El Sr. Kemper (Alemania) sugiere insertar una nota antes de la lista de recomendaciones tomadas de la Guía sobre la Insolvencia en la que se indique la índole no exhaustiva de dicha lista. UN 17- السيد كيمبر (ألمانيا): اقترح إدراج ملاحظة قبل قائمة التوصيات المأخوذة من دليل الإعسار تؤكّد طابعها غير الشامل.
    Con ese fin, en la presente Guía se repiten recomendaciones de la Guía sobre la Insolvencia particularmente relacionadas con las garantías reales. UN لذلك يعيد هذا الدليل ذكر التوصيات الواردة في دليل الإعسار المتصلة أساسا بالحقوق الضمانية.
    En el comentario de la Guía sobre la Insolvencia se afirma que algunos regímenes mantienen la vigencia de esas cláusulas en algunas circunstancias y se explican los motivos que justifican este enfoque. UN وينص التعليق الخاص بدليل الإعسار على أن بعض القوانين يؤيد تلك الشروط في ظروف معينة، ويشرح التعليق أسباب هذا النهج.
    La Presidenta dice que, de no haber objeciones, entenderá que el Comité desea insertar la recomendación 63 de la Guía sobre la Insolvencia en el capítulo XI. UN 28- الرئيسة: قالت إنها تعتبر أن اللجنة الجامعة تودّ إدراج التوصية 63 من دليل الإعسار في الفصل الحادي عشر إذا لم يتم إبداء اعتراض عليه.
    Sugiere reemplazarla por la siguiente frase: " y, de ser necesario, para aclarar el comentario, añadir recomendaciones adicionales tomadas de la Guía sobre la Insolvencia " . UN واقترح الاستعاضة عنه بالعبارة التالية: " وإذا دعت الضرورة، بغية توضيح التعليق، إدراج توصيات إضافية من دليل الإعسار " .
    La posible aplicación de esas disposiciones a la propiedad intelectual se aborda en el párrafo 115 del capítulo II de la segunda parte de la Guía sobre la Insolvencia. " UN ويتناول التعليق الوارد في الفقرة 115 من الفصل الثاني من الجزء الثاني من دليل الإعسار إمكانية تطبيق هذه الأحكام على الملكية الفكرية. "
    La posible aplicación de esas disposiciones a la propiedad intelectual se aborda en el párrafo 115 del capítulo II de la segunda parte de la Guía sobre la Insolvencia. " UN ويتناول التعليق في الفقرة 115 من الفصل الثاني من الجزء الثاني من دليل الإعسار إمكانية تطبيق هذه الأحكام على الملكية الفكرية. "
    El Sr. Kemper (Alemania) pregunta acerca de la función que cumplen las recomendaciones tomadas de la Guía sobre la Insolvencia que figuran en la sección A del capítulo XI. UN 14- السيد كيمبر (ألمانيا): استفسر عن وضعية التوصيات المختارة من دليل الإعسار التي أدرجت في الفرع ألف من الفصل الحادي عشر.
    El Sr. Riffard (Francia) sugiere reubicar las recomendaciones tomadas de la Guía sobre la Insolvencia en la sección introductoria del comentario al capítulo XI. Así, a continuación del comentario figurarían las nuevas recomendaciones. UN 21- السيد ريفار (فرنسا): اقترح وضع التوصيات المأخوذة من دليل الإعسار على رأس التعليق على الفصل الحادي عشر ثم تأتي التوصيات الجديدة بعد التعليق.
    El Sr. Redmond (Observador de la American Bar Association) sugiere que en el comentario se debería remitir con mayor claridad a las recomendaciones correspondientes y analizar las recomendaciones adicionales de la Guía sobre la Insolvencia. UN 38- السيد ريدموند (المراقب عن رابطة المحامين الأمريكية): اقترح أن يشير التعليق بمزيد من الوضوح إلى التوصيات ذات الصلة وأن يناقش توصيات إضافية من دليل الإعسار.
    52. En el comentario de la Guía sobre la Insolvencia se afirma también que otras leyes priman sobre esas cláusulas y se exponen las razones pertinentes (véanse los párrafos 116 y 117, capítulo II, segunda parte). UN " 52- ويشير تعليق دليل الإعسار أيضاً إلى أن ثمة قوانين أخرى تُبطِل هذه الشروط، ويشرح الأسباب ذات الصلة (انظر الفقرتين 116 و117 من الفصل الثاني من الجزء الثاني من دليل الإعسار).
    Como conclusión el comentario menciona la conveniencia de que el régimen de la insolvencia permita dejar sin efecto las cláusulas de revocación o extinción (véase el párrafo 118, capítulo II, segunda parte de la Guía sobre la Insolvencia) " . UN ويخلص التعليق إلى أن من المستصوب أن يسمح قانون الإعسار بإبطال مثل هذه الشروط (انظر الفقرة 118 من الفصل الثاني من الجزء الثاني من دليل الإعسار). "
    67. Conforme a las recomendaciones de la Guía sobre la Insolvencia, el representante de la insolvencia podrá mantener o revocar un acuerdo de licencia en su totalidad, siempre que las partes no lo hayan cumplido plenamente (véase la Guía sobre la Insolvencia, recomendaciones 72 y 73). UN 67- وبمقتضى توصيات دليل الإعسار، يجوز لممثل الإعسار أن يواصل اتفاق الترخيص أو يرفضه بكلّيته، إذا لم ينفذه الطرفان تنفيذا كاملا (انظر التوصيتين 72 و73 من دليل الإعسار).
    La posible aplicación de esas disposiciones a la propiedad intelectual se aborda en el comentario del párrafo 115 del capítulo II de la segunda parte de la Guía sobre la Insolvencia. " UN ويتناول التعليق في الفقرة 115 من الفصل الثاني من الجزء الثاني من دليل الإعسار إمكانية تطبيق هذه الأحكام على الممتلكات الفكرية " .
    La Sra. McCreath (Reino Unido), refiriéndose al informe del Grupo de Trabajo acerca de la labor de su 11º período de sesiones (A/CN.9/617), recuerda que su delegación sugirió en dicha ocasión que se insertase la recomendación 63 de la Guía sobre la Insolvencia en el proyecto de guía. UN 24- السيدة ماك كريث (المملكة المتحدة): قالت في معرض الإشارة إلى تقرير الفريق العامل عن أعمال دورته الحادية عشرة (A/CN.9/617) إن وفدها اقترح في تلك الدورة أن تُدرج في مشروع الدليل التوصية 63 من دليل الإعسار.
    Entre ellas figura " la necesidad de todo creador de ideas reconocidas como propiedad intelectual de poder controlar su explotación comercial y las repercusiones que pueda tener la extinción de un contrato relativo a un bien inmaterial en el negocio de la otra parte " (véase el párrafo 115, capítulo II, segunda parte de la Guía sobre la Insolvencia). UN وتشمل هذه الأسباب " ضرورة أن يكون أصحاب الأشياء المندرجة ضمن الملكية الفكرية قادرين على التحكم في استخدام تلك الأشياء، وأثر إنهاء العقد في منشأة الطرف المقابل، لا سيما إذا تعلق الأمر بممتلكات غير ملموسة " (انظر الفقرة 115 من الفصل الثاني من الجزء الثاني من دليل الإعسار).
    La Presidenta dice que se decidió que la mejor manera de lograr que la guía sobre la insolvencia y la guía sobre las operaciones garantizadas sean compatibles entre sí es incorporar al proyecto de guía toda recomendación pertinente de la Guía sobre la Insolvencia. UN 15- الرئيسة: قالت إن أنجع طريقة، فيما تقرّر، لتحقيق الاتساق بين دليل الإعسار ودليل المعاملات المضمونة هو إدراج التوصيات الواردة في دليل الإعسار ذات الصلة في مشروع الدليل.
    19. De conformidad con las recomendaciones de la Guía sobre la Insolvencia (véase la recomendación 35, apartado b)), todo bien adquirido por el deudor tras la apertura del procedimiento de insolvencia queda generalmente incluido en la masa de la insolvencia. UN 19- اتساقا مع التوصيات الواردة في دليل الإعسار (انظر التوصية 35، الفقرة الفرعية (ب)) فإن الموجودات التي يكتسبها المدين بعد بدء إجراءات الإعسار تشكل على العموم جزءا من حوزة الإعسار.
    En el comentario de la Guía sobre la Insolvencia se afirma también que otras leyes prevalecen sobre esas cláusulas y se explican las razones pertinentes (véase la segunda parte, capítulo II, párrafos 116 y 117). UN ويرد في التعليق الخاص بدليل الإعسار أيضا أن هناك قوانين أخرى لها الغلبة على تلك الشروط؛ ويشرح التعليق أسباب ذلك (انظر الفقرتين 116 و117 من الفصل الثاني، الجزء الثاني).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more