En ese contexto, dijo que era importante la cuestión de la independencia del poder judicial y la separación de poderes. | UN | وأشارت في هذا الصدد أيضاً إلى أن من بين القضايا الهامة استقلال السلطة القضائية والفصل بين السلطات. |
Como se señaló anteriormente, esta cifra es totalmente insuficiente para garantizar en realidad y la apariencia de la independencia del poder judicial en Camboya. | UN | وكما سبق ذكره، فإن هذا المرتب لا يكفي بتاتا لضمان حقيقة ومظهر استقلال السلطة القضائية في كمبوديا على السواء. |
Al mismo tiempo, el principio de la independencia del poder judicial impone ciertas limitaciones a la Asamblea General al examinar el informe del Tribunal. | UN | في الوقت نفسه، مبدأ استقلال القضاء يفرض حدودا معينة على الجمعية العامة في نظرها لتقرير المحكمة. |
La libertad de que goza la prensa para informar sobre los procedimientos penales y civiles, que son públicos, también contribuye al afianzamiento de la independencia del poder judicial. | UN | ومما يدعم استقلال القضاء عدم وجود قيود على قيام الصحافة بنقل وقائع النظر في الدعاوى الجنائية والمدنية. |
2003 Correlator, Evaluación de la independencia del poder judicial en Lituania con miras a la adhesión a la Unión Europea | UN | 2003 شارك في إعداد تقرير عن تقييم استقلالية الجهاز القضائي في ليتوانيا من منظور الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي |
Esto se justifica todavía más a causa de la independencia del poder judicial en los casos en que un político es el presunto autor. | UN | ولهذا ما يبرره وبصورة خاصة في القضايا التي يكون فيها المدعى عليه سياسياً، نظراً لاستقلال القضاء. |
Como garante de la independencia del poder judicial preside el Consejo Superior de la Magistratura. | UN | ويرأس المجلس الأعلى للقضاء بوصفه حامي استقلالية السلطة القضائية. |
Puede examinar las inquietudes de la Comisión de Expertos respecto de la independencia del poder judicial y la manera de reestructurar el ejército. | UN | ويمكنها أن تنظر في شواغل لجنة الخبراء بخصوص استقلالية القضاء ووسائل إعادة هيكلة الجيش. |
El Centro no debe escatimar oportunidades de explicar públicamente los motivos y las justificaciones de la independencia del poder judicial. | UN | وينبغي أن ينتهز المركز كل فرصة ليوضح علنا أسباب استقلال السلطة القضائية ومبرراته. |
Por una mayoría de 14 de los 15 miembros del Tribunal Supremo, la sentencia permitió el restablecimiento de la independencia del poder judicial. | UN | وتم بأغلبية ٤١ صوتاً من أعضاء المحكمة العليا الخمسة عشر إقرار استقلال السلطة القضائية من جديد. |
El Gobierno explicó además el principio de la independencia del poder judicial, que está consagrado en la Constitución y en la Ley de los tribunales populares de 1990. | UN | كما وضحت الحكومة أن مبدأ استقلال السلطة القضائية مكرس في الدستور وفي قانون المحاكم الشعبية لعام ٠٩٩١. |
La sociedad se había manifestado a favor de la independencia del poder judicial y de los derechos humanos en Kenya. | UN | وقد ساندت الجمعية استقلال السلطة القضائية وحقوق اﻹنسان في كينيا. |
La base de la independencia del poder judicial es que, al pronunciarse, el juez es libre de decidir de conformidad con su criterio y en función de las leyes existentes. | UN | ويعتمد جوهر استقلال القضاء على حرية القاضي الذي ينظر القضية في أن يبت فيها حسب تقديره وفي ضوء القانون القائم. |
El principio de la independencia del poder judicial exige que ninguna persona, cualquiera que sea su posición, se comunique con la magistratura en relación con un caso planteado ante los tribunales. | UN | ويقضي مبدأ استقلال القضاء بعدم جواز اتصال أي شخص، أياً كان مركزه، بالقضاء بشأن قضية تنظر فيها المحكمة. |
La libertad de que goza la prensa para informar sobre los procedimientos penales y civiles, que son públicos, también contribuye al afianzamiento de la independencia del poder judicial. | UN | ومما يدعم استقلال القضاء أيضا عدم وجود قيود على قيام الصحافة بنقل وقائع النظر في الدعاوى الجنائية والمدنية. |
17. Preocupa al Comité la cuestión de la independencia del poder judicial. | UN | 17- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء مسألة استقلالية الجهاز القضائي. |
Además, la autoridad cuasi judicial del jefe de distrito y la insuficiente protección de la independencia del poder judicial socava los esfuerzos destinados a impedir que se produzcan tales actos. | UN | ويُضاف إلى ذلك أن السلطة شبه القضائية لكبار ضباط المقاطعات والحماية غير الكافية لاستقلال القضاء تقوضان الجهود الرامية إلى تفادي تكرار أفعال مماثلة. |
116. La Relatora Especial tiene conocimiento de la posible adopción de ciertas medidas que podrían ser indicio de un debilitamiento de la independencia del poder judicial en Croacia. | UN | ٦١١- وقد أُبلغت المقررة الخاصة بتدابير محتملة قد تكون مؤشراً على إضعاف استقلالية السلطة القضائية في كرواتيا. |
62. El Relator Especial espera que este juicio redunde en una consolidación de la independencia del poder judicial. | UN | 62- ويأمل المقرر الخاص في أن يكون لهذه المحاكمة أثر إيجابي في تعزيز استقلالية القضاء. |
17) Preocupa al Comité la cuestión de la independencia del poder judicial. | UN | 17) وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء مسألة استقلال الجهاز القضائي. |
El Presidente y el Parlamento Nacional son elegidos en votación directa y se prevé la protección de la independencia del poder judicial. | UN | كما يتم انتخاب الرئيس والبرلمان الوطني انتخاباً مباشراً وكما يتم توفير الحماية باستقلال القضاء. |
No se ha cumplido el principio de la independencia del poder judicial. | UN | ولم يتحقق مبدأ وجود قضاء مستقل. |
121. El 23 de septiembre de 1997, el Relator Especial envió una comunicación al Gobierno del Pakistán en la que hacía referencia a sus comunicaciones anteriores de 17 de enero de 1996 y 28 de septiembre de 1995, en las que había solicitado realizar una misión para investigar la situación de la independencia del poder judicial y de los abogados. | UN | ١٢١- وجﱠه المقرر الخاص، في ٣٢ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١، رسالة إلى حكومة باكستان يشير فيها إلى رسالتيه السابقتين المؤرختين في ٧١ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١ و٨٢ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١ اللتين طلب فيهما القيام ببعثة لاستقصاء حالة استقلال القضاة والمحامين. |
El artículo 132 de la Constitución asigna al Rey el papel de garante de la independencia del poder judicial y ordena al Consejo Supremo de la Magistratura que lo asista en esta tarea. | UN | وتكفل المادة 132 للملك دور الضامن لاستقلالية السلطة القضائية وصلاحيات المجلس الأعلى للقضاء لمساعدته في هذه المهمة. |