"de la independencia del poder judicial" - Translation from Spanish to Arabic

    • استقلال السلطة القضائية
        
    • استقلال القضاء
        
    • باستقلالية القضاء
        
    • استقلالية الجهاز القضائي
        
    • لاستقلال القضاء
        
    • استقلالية السلطة القضائية
        
    • استقلالية القضاء
        
    • استقلال الجهاز القضائي
        
    • باستقلال القضاء
        
    • قضاء مستقل
        
    • أي استقﻻل السلطة القضائية
        
    • استقلال القضاة
        
    • لاستقلالية السلطة القضائية
        
    • الموجهة ضد استقﻻل السلطات القضائية
        
    • باستقﻻل الهيئة القضائية
        
    En ese contexto, dijo que era importante la cuestión de la independencia del poder judicial y la separación de poderes. UN وأشارت في هذا الصدد أيضاً إلى أن من بين القضايا الهامة استقلال السلطة القضائية والفصل بين السلطات.
    Como se señaló anteriormente, esta cifra es totalmente insuficiente para garantizar en realidad y la apariencia de la independencia del poder judicial en Camboya. UN وكما سبق ذكره، فإن هذا المرتب لا يكفي بتاتا لضمان حقيقة ومظهر استقلال السلطة القضائية في كمبوديا على السواء.
    Al mismo tiempo, el principio de la independencia del poder judicial impone ciertas limitaciones a la Asamblea General al examinar el informe del Tribunal. UN في الوقت نفسه، مبدأ استقلال القضاء يفرض حدودا معينة على الجمعية العامة في نظرها لتقرير المحكمة.
    La libertad de que goza la prensa para informar sobre los procedimientos penales y civiles, que son públicos, también contribuye al afianzamiento de la independencia del poder judicial. UN ومما يدعم استقلال القضاء عدم وجود قيود على قيام الصحافة بنقل وقائع النظر في الدعاوى الجنائية والمدنية.
    2003 Correlator, Evaluación de la independencia del poder judicial en Lituania con miras a la adhesión a la Unión Europea UN 2003 شارك في إعداد تقرير عن تقييم استقلالية الجهاز القضائي في ليتوانيا من منظور الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي
    Esto se justifica todavía más a causa de la independencia del poder judicial en los casos en que un político es el presunto autor. UN ولهذا ما يبرره وبصورة خاصة في القضايا التي يكون فيها المدعى عليه سياسياً، نظراً لاستقلال القضاء.
    Como garante de la independencia del poder judicial preside el Consejo Superior de la Magistratura. UN ويرأس المجلس الأعلى للقضاء بوصفه حامي استقلالية السلطة القضائية.
    Puede examinar las inquietudes de la Comisión de Expertos respecto de la independencia del poder judicial y la manera de reestructurar el ejército. UN ويمكنها أن تنظر في شواغل لجنة الخبراء بخصوص استقلالية القضاء ووسائل إعادة هيكلة الجيش.
    El Centro no debe escatimar oportunidades de explicar públicamente los motivos y las justificaciones de la independencia del poder judicial. UN وينبغي أن ينتهز المركز كل فرصة ليوضح علنا أسباب استقلال السلطة القضائية ومبرراته.
    Por una mayoría de 14 de los 15 miembros del Tribunal Supremo, la sentencia permitió el restablecimiento de la independencia del poder judicial. UN وتم بأغلبية ٤١ صوتاً من أعضاء المحكمة العليا الخمسة عشر إقرار استقلال السلطة القضائية من جديد.
    El Gobierno explicó además el principio de la independencia del poder judicial, que está consagrado en la Constitución y en la Ley de los tribunales populares de 1990. UN كما وضحت الحكومة أن مبدأ استقلال السلطة القضائية مكرس في الدستور وفي قانون المحاكم الشعبية لعام ٠٩٩١.
    La sociedad se había manifestado a favor de la independencia del poder judicial y de los derechos humanos en Kenya. UN وقد ساندت الجمعية استقلال السلطة القضائية وحقوق اﻹنسان في كينيا.
    La base de la independencia del poder judicial es que, al pronunciarse, el juez es libre de decidir de conformidad con su criterio y en función de las leyes existentes. UN ويعتمد جوهر استقلال القضاء على حرية القاضي الذي ينظر القضية في أن يبت فيها حسب تقديره وفي ضوء القانون القائم.
    El principio de la independencia del poder judicial exige que ninguna persona, cualquiera que sea su posición, se comunique con la magistratura en relación con un caso planteado ante los tribunales. UN ويقضي مبدأ استقلال القضاء بعدم جواز اتصال أي شخص، أياً كان مركزه، بالقضاء بشأن قضية تنظر فيها المحكمة.
    La libertad de que goza la prensa para informar sobre los procedimientos penales y civiles, que son públicos, también contribuye al afianzamiento de la independencia del poder judicial. UN ومما يدعم استقلال القضاء أيضا عدم وجود قيود على قيام الصحافة بنقل وقائع النظر في الدعاوى الجنائية والمدنية.
    17. Preocupa al Comité la cuestión de la independencia del poder judicial. UN 17- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء مسألة استقلالية الجهاز القضائي.
    Además, la autoridad cuasi judicial del jefe de distrito y la insuficiente protección de la independencia del poder judicial socava los esfuerzos destinados a impedir que se produzcan tales actos. UN ويُضاف إلى ذلك أن السلطة شبه القضائية لكبار ضباط المقاطعات والحماية غير الكافية لاستقلال القضاء تقوضان الجهود الرامية إلى تفادي تكرار أفعال مماثلة.
    116. La Relatora Especial tiene conocimiento de la posible adopción de ciertas medidas que podrían ser indicio de un debilitamiento de la independencia del poder judicial en Croacia. UN ٦١١- وقد أُبلغت المقررة الخاصة بتدابير محتملة قد تكون مؤشراً على إضعاف استقلالية السلطة القضائية في كرواتيا.
    62. El Relator Especial espera que este juicio redunde en una consolidación de la independencia del poder judicial. UN 62- ويأمل المقرر الخاص في أن يكون لهذه المحاكمة أثر إيجابي في تعزيز استقلالية القضاء.
    17) Preocupa al Comité la cuestión de la independencia del poder judicial. UN 17) وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء مسألة استقلال الجهاز القضائي.
    El Presidente y el Parlamento Nacional son elegidos en votación directa y se prevé la protección de la independencia del poder judicial. UN كما يتم انتخاب الرئيس والبرلمان الوطني انتخاباً مباشراً وكما يتم توفير الحماية باستقلال القضاء.
    No se ha cumplido el principio de la independencia del poder judicial. UN ولم يتحقق مبدأ وجود قضاء مستقل.
    121. El 23 de septiembre de 1997, el Relator Especial envió una comunicación al Gobierno del Pakistán en la que hacía referencia a sus comunicaciones anteriores de 17 de enero de 1996 y 28 de septiembre de 1995, en las que había solicitado realizar una misión para investigar la situación de la independencia del poder judicial y de los abogados. UN ١٢١- وجﱠه المقرر الخاص، في ٣٢ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١، رسالة إلى حكومة باكستان يشير فيها إلى رسالتيه السابقتين المؤرختين في ٧١ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١ و٨٢ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١ اللتين طلب فيهما القيام ببعثة لاستقصاء حالة استقلال القضاة والمحامين.
    El artículo 132 de la Constitución asigna al Rey el papel de garante de la independencia del poder judicial y ordena al Consejo Supremo de la Magistratura que lo asista en esta tarea. UN وتكفل المادة 132 للملك دور الضامن لاستقلالية السلطة القضائية وصلاحيات المجلس الأعلى للقضاء لمساعدته في هذه المهمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more