"de la independencia nacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاستقلال الوطني
        
    • في نهاية المطاف بالاستقلال الوطني
        
    • لﻻستقﻻل الوطني
        
    Se prohibieron todos los partidos políticos, salvo el Partido Unido de la independencia nacional gobernante. UN وقد تم حظر جميع اﻷحزاب السياسية فيما عدا حزب الاستقلال الوطني الموحد الذي كان حاكما آنذاك.
    Declaración formulada por Eduard Shevardnadze, Presidente de Georgia, con motivo de la celebración del aniversario de la independencia nacional de Georgia UN بيان صادر عن فخامة السيد إدوارد شيفرنادزه رئيس جورجيا بمناسبة عيد الاستقلال الوطني لجورجيا
    Es garante de la independencia nacional, la unidad nacional, la integridad del territorio, el respeto de la Constitución, los tratados y los acuerdos internacionales. UN وهو ضامن الاستقلال الوطني والوحدة الوطنية ووحدة التراب الوطني واحترام الدستور والمعاهدات والاتفاقات الدولية.
    Quedaron prohibidos todos los partidos políticos salvo el Partido Unido de la independencia nacional (UNIP) gobernante. UN وتم حظر جميع الأحزاب السياسية ما عدا حزب الاستقلال الوطني الموحد الحاكم آنذاك.
    Rindió homenaje al pueblo palestino por su determinación y persistencia, y afirmó que su lucha llevaría sin duda al logro de la independencia nacional con legitimidad internacional. UN وحيّت الشعب الفلسطيني على عزيمته وصموده وأكدت أن كفاحه سيتكلل في نهاية المطاف بالاستقلال الوطني في إطار الشرعية الدولية.
    La reunificación nacional es necesaria para lograr la independencia de nuestra nación, y el principio de la independencia nacional es el principio fundamental inalienable de la reunificación. UN تعتبر إعادة التوحيد الوطني سببا لتحقيق استقلال أمتنا، بينما يعتبر مبدأ الاستقلال الوطني المبدأ اﻷساسي غير القابل للتصرف بالنسبة ﻹعادة التوحيد.
    El Presidente del Consejo de Ministros de Tayikistán, Excmo. Sr. A. A. Abdullayanov, señala que el principal objetivo es establecer una sociedad y una economía prósperas mediante el fortalecimiento de la independencia nacional, la soberanía, los derechos humanos y la democracia. UN ويقول رئيس مجلس وزراء البلاد سعادة السيد أ. أ. عبد الله جانوف إن الهدف الرئيسي إنما يتمثل في إقامة مجتمع واقتصاد مزدهر عن طريق تعزيز الاستقلال الوطني والسيادة وحقوق اﻹنسان والديمقراطية.
    La Unión Europea está profundamente preocupada por el mantenimiento del estado de emergencia en Zambia y, en particular, por el arresto del Sr. Kenneth Kaunda, Presidente del Partido Unido de la independencia nacional, y del Sr. Dean Mung ' omba, dirigente del Congreso Democrático de Zambia. UN يساور الاتحاد اﻷوروبي شديد القلق إزاء استمرار حالة الطوارئ في زامبيا وبخاصة إزاء اعتقال السيد كنيث كاوندا، رئيس حزب الاستقلال الوطني المتحد والسيد دين مونغومبا، رئيس المؤتمر الديمقراطي لزامبيا.
    Sólo aplicando el principio de la independencia nacional podremos defender los derechos y los intereses nacionales y forjar el destino de la nación de manera independiente, respetando así la voluntad y las exigencias de nuestra nación. UN والتمسك بمبدأ الاستقلال الوطني هو وحده الذي يمكننا من الزود عن الحقوق والمصالح الوطنية والتشكيل المستقل لمصير اﻷمة، تمشيا مع إرادة أمتنا ومطالبها.
    Por otra parte, la Ley de Protección de la independencia nacional y la Economía de Cuba ha sido presentada por quienes ostentan el monopolio de la información como una legislación contra la libertad de pensar y opinar. UN ومن جهة أخرى، فقد وصف أولئك الذين يمارسون احتكار قانون حماية الاستقلال الوطني والاقتصاد الكوبي بأنه تشريع يتعارض مع حرية الفكر والتعبير.
    El 26 de mayo, el pueblo de Georgia celebra su más preciada fiesta nacional, el día de la independencia nacional de Georgia. UN يحتفل الشعب الجورجي في ٢٦ أيار/ مايو بأعز عطلة وطنية لديه، وهي عيد الاستقلال الوطني.
    Dejó de ser ministro tras la derrota del Partido Único de la independencia nacional y las elecciones parlamentarias de octubre de 1991. UN وتخلى عن منصبه الوزاري بعد هزيمة حزب الاستقلال الوطني المتحد في الانتخابات البرلمانية التي جرت في تشرين الأول/أكتوبر 1991.
    18 de octubre Día de la independencia nacional UN 18 تشرين الأول/أكتوبر عيد الاستقلال الوطني
    Portugal se guía por los principios de la independencia nacional, el respeto de los derechos humanos, la igualdad entre los Estados, la solución pacífica de las controversias y la cooperación internacional como elementos esenciales en la vía hacia el desarrollo y el progreso de la humanidad. UN وتسترشد البرتغال بمبادئ الاستقلال الوطني واحترام حقوق الإنسان والمساواة بين جميع الدول والحلول السلمية للصراعات والتعاون الدولي باعتبارها العناصر الرئيسية للنهوض بتنمية وتقدم البشر.
    El Primer Ministro de China, Wen Jiabao, envió un mensaje a la reunión en la que reiteró el firme apoyo de China al pueblo de Palestina en su causa justa de la independencia nacional. UN وبعث رئيس وزراء الصين، وين جياباو، برسالة إلى المجتمعين أكد فيها من جديد دعم الصين الراسخ لشعب فلسطين في قضيته العادلة لتحقيق الاستقلال الوطني.
    1. El fortalecimiento de la independencia nacional y la democracia panameña sobre la base de un Estado concebido como medio para el desarrollo humano, instrumento para el ejercicio de la libertad y garantía efectiva de los derechos humanos y ciudadanos. UN ١ - تعزيز الاستقلال الوطني والديمقراطية في بنما على أساس تسخير الدولة كوسيلة للتنمية البشرية وأداة لممارسة الحرية وضمانا فعليا لحقوق اﻹنسان وحقوق المواطنين.
    Un observador hizo notar que, como resultado de transformaciones políticas y económicas que culminaron en el logro muy reciente de la independencia nacional, había sido necesario transformar completamente las políticas sociales heredadas del anterior sistema de dirección de la sociedad. UN وقد لاحظ أحد المراقبين أنه نتيجة للتحولات السياسية والاقتصادية التي توجت ببلوغ الاستقلال الوطني في اﻵونة اﻷخيرة، فقد بات من الضروري أن يتم على نحو كامل تحويل السياسات الاجتماعية الموروثة من النظام السابق والقائمة على تدبير شؤون المجتمع.
    En diciembre de 1990 fue revocado el artículo 4 de la Constitución de entonces, que reconocía como partido único político al Partido Unido de la independencia nacional (UNIP). UN وفي كانون اﻷول/ديسمبر ٠٩٩١ تم إلغاء المادة الرابعة من الدستور الزامبي الذي كان ساريا آنذاك، وهي المادة التي كان حزب الاستقلال الوطني الموحد يُعتبر بموجبها الحزب السياسي الوحيد.
    Rindió homenaje al pueblo palestino por su determinación y persistencia, y afirmó que su lucha llevaría sin duda al logro de la independencia nacional con legitimidad internacional. UN وحيّت الشعب الفلسطيني على عزيمته وصموده وأكدت أن كفاحه سيتكلل في نهاية المطاف بالاستقلال الوطني في إطار الشرعية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more