"de la independencia política" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاستقلال السياسي
        
    En cambio, las tesis del Relator Especial sobre la cuestión de la independencia política en contraposición al régimen político dieron lugar a varias reservas. UN ومن جهة أخرى، أثارت اﻵراء التي أعرب عنها المقرر الخاص بشأن مسألة الاستقلال السياسي مقابل النظام السياسي تحفظــات.
    La posición del Relator Especial sobre la cuestión de la independencia política en contraposición al régimen político merece reservas a su delegación. UN ولدى الوفد تحفظات على موقف المقرر الخاص بشأن مسألة الاستقلال السياسي مقابل النظام السياسي.
    El Consejo reafirma asimismo los principios de la independencia política, la soberanía y la integridad territorial de todos los Estados Miembros. UN ويؤكد المجلس أيضا مبادئ الاستقلال السياسي والسيادة والسلامة اﻹقليمية لجميع الدول اﻷعضاء.
    Reafirmando el principio de la independencia política, la soberanía y la integridad territorial de todos los Estados, UN وإذ يؤكد من جديد مبادئ الاستقلال السياسي لجميع الدول وسيادتها وسلامتها اﻹقليمية،
    El Consejo reafirma asimismo los principios de la independencia política, la soberanía y la integridad territorial de todos los Estados Miembros. UN ويؤكد المجلس أيضا مبادئ الاستقلال السياسي والسيادة والسلامة اﻹقليمية لجميع الدول اﻷعضاء.
    Destacando los principios de la independencia política, la soberanía y la integridad territorial de todos los Estados, UN وإذ يشدد على مبادئ الاستقلال السياسي والسيادة والسلامة اﻹقليمية لجميع الدول،
    Destacando los principios de la independencia política, la soberanía y la integridad territorial de todos los Estados, UN وإذ يشدد على مبادئ الاستقلال السياسي والسيادة والسلامة اﻹقليمية لجميع الدول،
    El Consejo reafirma su adhesión a los principios de la independencia política, la soberanía y la integridad territorial de todos los Estados. UN ويؤكد المجلس من جديد التزامه بمبادئ الاستقلال السياسي والسيادة والسلامة الإقليمية لجميع الدول.
    Afirma su adhesión a los principios de la independencia política, la soberanía, la igualdad y la integridad territorial de todos los Estados. UN ويؤكد التزامه بمبادئ الاستقلال السياسي لجميع الدول، وسيادتها وسلامتها الإقليمية.
    Afirma su adhesión a los principios de la independencia política, la soberanía, la igualdad y la integridad territorial de todos los Estados. UN ويؤكد التزامه بمبادئ الاستقلال السياسي لجميع الدول، وسيادتها وسلامتها الإقليمية.
    Reafirmando su compromiso con los principios de la independencia política, la igualdad soberana y la integridad territorial de todos los Estados, UN وإذ تعيد تأكيد التزامها بمبادئ الاستقلال السياسي والمساواة في السيادة والسلامة الإقليمية لجميع الدول،
    Turquía otorga gran importancia al mantenimiento de la independencia política, la soberanía y la integridad territorial del Líbano, y apoya los esfuerzos de su Gobierno. UN وتولي تركيا أهمية كبرى لصون الاستقلال السياسي للبنان وسيادته وسلامة أراضيه، ونحن ندعم جهود حكومته.
    Reafirma su adhesión a los principios de la independencia política, la soberanía y la integridad territorial de todos los Estados y la necesidad de que los Estados cumplan las obligaciones que les incumben en virtud de la Carta de las Naciones Unidas y los principios del derecho internacional. UN ويؤكد المجلس التزامه بمبادئ الاستقلال السياسي والسيادة والسلامة اﻹقليمية لجميع الدول، لدى الاضطلاع بأنشطة حفظ السلام، وضرورة امتثال الدول لالتزاماتها بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي.
    En este sentido, el Consejo afirma que todos los Estados deben abstenerse de ejercer amenazas o emplear la fuerza en detrimento de la integridad territorial o de la independencia política de cualquier Estado, o de cualquier otra manera que sea incompatible con los propósitos de las Naciones Unidas. UN وفي هذا السياق، يؤكد المجلس أن على جميع الدول أن تمتنع عن التهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد السلامة اﻹقليمية أو الاستقلال السياسي ﻷي دولة، أو بأي أسلوب آخر لا يتفق مع مقاصد اﻷمم المتحدة.
    Coincidimos con la observación que figura en el informe en el sentido de que sin un esfuerzo renovado en muchos países, la pandemia del SIDA puede socavar el progreso alcanzado desde el logro de la independencia política. UN ونوافق على الملاحظة التي ترد في التقرير ومفادها أنه بدون جهد متجدد في كثير من البلدان، من المحتمل أن يقوض وباء الإيدز كل التقدم الذي تحقق منذ حصول تلك البلدان على الاستقلال السياسي.
    Uno de los objetivos más importantes del momento es preparar debidamente al pueblo de Anguila para asumir la responsabilidad del avance constitucional ante la posibilidad de la independencia política. UN وتتمثل إحدى أهم الأولويات الآن في تهيئة شعب أنغيلا لتحمل مسؤوليات النقلة الدستورية استعدادا لاحتمال حصوله على الاستقلال السياسي.
    El desafío evidente que encaraban las Naciones Unidas en sus inicios, y sobre todo las naciones en desarrollo, era garantizar que la libertad para vivir sin miserias, la libertad para vivir sin temor y la libertad para vivir en dignidad estuvieran en el centro de la independencia política de los Estados. UN وكان التحدي الواضح الذي واجه الأمم المتحدة منذ إنشائها، والدول النامية على وجه الخصوص، ضمان أن يكون في صميم الاستقلال السياسي للدول تحررها من العَوَز والخوف والسعي بحرية لتحقيق الكرامة الإنسانية.
    Sin embargo, al mismo tiempo es esencial respetar el principio de la independencia política, la soberanía y la integridad territorial de todos los países, de conformidad con los principios rectores del derecho internacional y respetando plenamente los derechos humanos. UN ولكن، في الوقت نفسه، فان الأمر الأساسي هو التمسك بمبدأ الاستقلال السياسي لجميع البلدان وسيادتها وسلامة أراضيها، وفقا للمبادئ التوجيهية للقانون الدولي ومع الاحترام الكامل لحقوق الإنسان.
    Aquel período marcó el comienzo de una nueva época de fortalecimiento de la independencia política en el exterior, conciencia de una identidad nacional y desarrollo del régimen democrático en el país. UN وهذه هي الفترة التي تحدد بداية عهد جديد شهد تعزيز الاستقلال السياسي خارجياً وتبلور الإحساس بالهوية الوطنية وتطور النظام الديمقراطي داخل البلد.
    Deseamos felicitar en particular al pueblo de Eritrea por haber ganado la larga batalla en aras de su libre determinación, y expresamos la esperanza de que su diligencia en la búsqueda de la independencia política se combine con una estrategia adecuada para los logros económicos. UN ونود بوجه خاص أن نهنئ شعب أريتريا على فوزه في تلك المعركة الطويلة التي خاضها من أجل تقرير مصيره، ونعرب عن أملنا في أن يقرن مثابرته في السعي الى تحقيق الاستقلال السياسي باستراتيجية سليمة لﻹنجاز الاقتصادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more