"de la industria ecológica" - Translation from Spanish to Arabic

    • الصناعة الخضراء
        
    • للصناعة الخضراء
        
    • الصناعات الخضراء
        
    • بالصناعة الخضراء
        
    Por lo tanto, China acoge con beneplácito la elección de la industria ecológica con las consiguientes oportunidades que ofrece a los países en vías de desarrollo como tema de este período de sesiones. UN لذا، فإن الصين ترحّب باختيار الصناعة الخضراء والفرص المتاحة للبلدان النامية موضوعا للدورة الحالية.
    La ONUDI tiene previsto organizar una conferencia de seguimiento para examinar los progresos en la aplicación de la Iniciativa de la industria ecológica en Asia. UN وتنوي اليونيدو تنظيم مؤتمر متابعة لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ مبادرة الصناعة الخضراء في آسيا.
    La conferencia ofrecerá una plataforma para acordar políticas y estrategias de adaptación y adoptar iniciativas de fomento de la industria ecológica en la región. UN وسيوفر المؤتمر محفلا للاتفاق على سياسات واستراتيجيات لتكييفها ولاعتماد مبادرات الصناعة الخضراء في المنطقة.
    El fomento de la industria ecológica, la ecoeficiencia, la reducción de una producción que requiere gran cantidad de recursos y el desarrollo de las tecnologías necesarias para el crecimiento ecológico son elemento fundamental del mandato de la Organización. UN وقد كان الترويج للصناعة الخضراء والكفاءة الإيكولوجية والحدّ من كثافة الموارد في الإنتاج وتطوير التكنولوجيات اللازمة من أجل النمو الأخضر جزءا أساسيا من ولاية المنظمة.
    12. Tradicionalmente, todas las crisis han originado una gran revolución industrial, y aunque la actual crisis financiera ha asestado un duro golpe a las actividades manufactureras a nivel mundial, también ofrece oportunidades de desarrollo de la industria ecológica para impulsar el crecimiento futuro. UN ولذا، على الرغم من أن الأزمة المالية الراهنة أنزلت ضربة قوية بالأنشطة الصناعية في العالم، فإنها ستتيح أيضا فرصا لتنمية الصناعات الخضراء باعتبارها محرِّك النمو في المستقبل.
    Está previsto concertar un acuerdo sobre una alianza con el Instituto Internacional de Crecimiento Ecológico sobre el tema de la industria ecológica y el desarrollo industrial sostenible. UN ومن المتوخى إبرام اتفاق شراكة مع معهد النمو الأخضر العالمي بشأن موضوع الصناعة الخضراء والتنمية الصناعية المستدامة.
    En ese sentido, la Plataforma para una industria ecológica serviría de foro para promover medidas encaminadas a la movilización y la incorporación de la industria ecológica en todo el mundo. UN وفي هذا الصدد، سيكون برنامج الصناعة الخضراء بمثابة منصة لحشد ودمج العمل المتعلق بالصناعة الخضراء حول العالم.
    Italia apoya enérgicamente la iniciativa valiente e importante de la ONUDI en apoyo de la industria ecológica y estima que las agroindustrias ecológicas pueden constituir un componente importante de la futura estrategia de la Organización. UN وختاماً قال إن إيطاليا تدعم بقوة مبادرة اليونيدو الجريئة والهامة في مساندة الصناعة الخضراء وترى أنه يمكن للصناعة الزراعية الخضراء أن تشكّل عنصراً هاماً في استراتيجيتها المقبلة.
    La segunda parte del Foro se dedica al desarrollo industrial en el contexto del cambio climático, la promoción de la industria ecológica y la competitividad y sostenibilidad de esa industria. UN كُرّس الجزء الثاني من الملتقى لموضوع التنمية الصناعية في سياق تغيّر المناخ ولتعزيز الصناعة الخضراء والقدرة على التنافس والاستدامة في هذه الصناعة.
    Los programas de promoción de la industria ecológica también son importantes para hacer frente a los problemas mundiales del cambio climático y la reducción de los efectos contaminantes de las economías. UN كما أنَّ لبرامج الصناعة الخضراء أهمية في معالجة التحديات العالمية المتمثلة في تغير المناخ و " تخضير " الاقتصادات.
    La Federación de Rusia desearía que la Organización desempeñara un papel más destacado en la formación y desarrollo de alianzas internacionales con el objetivo de hacer una valoración amplia de las oportunidades industriales, tecnológicas, ambientales y energéticas a fin de fomentar la modernización y el desarrollo de la industria ecológica. UN وأعرب عن اهتمام الاتحاد الروسي بمسألة اضطلاع المنظمة بدور أبرز في تشكيل وتطوير التحالفات الدولية الرامية إلى إجراء تقييم شامل للفرص الصناعية والتكنولوجية والبيئية والطاقية سعيا إلى تعزيز التحديث وتطوير الصناعة الخضراء.
    Los dos primeros eventos se dedicarán a los problemas que plantean el acceso universal a la energía sostenible y la integración de la industria ecológica en la transición a una economía favorable al medio ambiente, mientras que el tercero dará una oportunidad de analizar esas cuestiones en el contexto regional concreto de América Latina. UN ويتناول الحدثان الأوَّلان التحديات المتعلقة بالحصول على طاقة عالمية مستدامة وإدراج الصناعة الخضراء ضمن عملية الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر؛ في حين يفسح الحدثُ الثالث المجالَ أمام مناقشة تلك القضايا في سياق أمريكا اللاتينية الإقليمي المحدد.
    25. El objetivo de la Conferencia y Exposición Internacionales sobre el Desarrollo de la industria ecológica, que tendrán lugar en Tokio, será facilitar el desarrollo de la industria ecológica en los países en desarrollo y las economías emergentes. UN 25- وأما المؤتمر والمعرض الدوليان عن تنمية الصناعة الخضراء، في طوكيو، فيرميان إلى تسهيل تنمية الصناعة الخضراء في البلدان النامية وبلدان الاقتصادات الناشئة.
    Contribuirán a ello tres objetivos concretos, a saber, fomentar la transferencia y utilización de las mejores técnicas disponibles para el desarrollo de la industria ecológica; intercambiar experiencias sobre programas e iniciativas en materia de industria ecológica; y convertir la industria ecológica en la piedra angular para el logro del desarrollo sostenible y la reducción de la pobreza. UN ومن أجل الإسهام في ذلك حُدّدت ثلاثة أهداف منشودة معينة، وهي العناية بنقل وتنفيذ أفضل التقنيات المتاحة بخصوص تنمية الصناعة الخضراء؛ وتبادل الخبرات عن برامج ومبادرات الصناعة الخضراء؛ وإرساء الصناعة الخضراء باعتبارها حجر الزاوية في تحقيق التنمية المستدامة والتخفيف من حدّة الفقر.
    El Grupo elogia los esfuerzos de la Organización para poner de relieve la importancia de la industria ecológica en el desarrollo industrial sostenible, promover mejores prácticas en el ámbito de las " 3 erres " (reutilización, reducción y reciclado) y de la transferencia de tecnología, y apoyar la red de centros nacionales para una producción más limpia en los países en desarrollo. UN وتشيد المجموعة بجهود اليونيدو الرامية إلى إبراز أهمية الصناعة الخضراء في التنمية الصناعية المستدامة، والترويج للممارسات الفضلى في مجالات إعادة الاستخدام والتخفيض وإعادة التدوير، وفي نقل التكنولوجيا، وإلى دعم شبكة المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف في البلدان النامية.
    55. La ONUDI debería formular una estrategia para fortalecer su papel como organismo de ejecución en el ámbito de la energía y el medio ambiente, con el fin de hacer una verdadera contribución al desarrollo global de la industria ecológica. UN 55- وقال إنه ينبغي لليونيدو أن تضع استراتيجية لتعزيز دورها بصفتها الوكالة المنفذة في ميدان الطاقة والبيئة وذلك من أجل تقديم مساهمة حقيقية في تنمية الصناعة الخضراء على الصعيد العالمي.
    Una de las estrategias de mediano a largo plazo de la Organización debe centrarse en aprovechar las oportunidades que ofrece el desarrollo de la industria ecológica para alcanzar sus metas en sus tres esferas temáticas, a fin de ayudar a promover el desarrollo sostenible y lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio, incluidos los relacionados con la sostenibilidad ambiental. UN وقال أيضا إنَّه ينبغي وضع استراتيجية متوسطة الأجل إلى طويلة الأجل لليونيدو، تستهدف استغلال الفرص التي تتيحها تنمية الصناعة الخضراء لتحقيق أهدافها في مجالاتها المواضيعية الثلاثة، للمساعدة في تعزيز التنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك تلك المتعلقة بالاستدامة البيئية.
    Una de las estrategias de mediano a largo plazo de la Organización debe centrarse en aprovechar las oportunidades que ofrece el desarrollo de la industria ecológica para alcanzar sus metas en sus tres esferas temáticas, a fin de ayudar a promover el desarrollo sostenible y lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio, incluidos los relacionados con la sostenibilidad ambiental. UN وقال كذلك إنَّه ينبغي أن تكون لليونيدو استراتيجية متوسطة الأجل إلى طويلة الأجل تستهدف استخدام الفرص التي أتاحتها تنمية الصناعة الخضراء لتحقيق أهدافها في مجالاتها المواضيعية الثلاثة، للمساعدة على تعزيز التنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك تلك المتعلقة بالاستدامة البيئية.
    Los participantes reafirmaron las contribuciones centrales de la industria ecológica al logro de los objetivos generales de la economía y el crecimiento ecológicos, la cual favorece la reducción de la pobreza. UN وعاود المشاركون التأكيد على ما للصناعة الخضراء من مساهمات محورية في تحقيق هدفي النمو الأخضر والاقتصاد الأخضر العامين، مما يسهم في التخفيف من حدّة الفقر.
    El Ministerio de Industria también dio a conocer en 2010 un plan de la industria ecológica para mejorar la utilización de los recursos, la gestión de los desechos y la protección ambiental en el sector industrial a fin de asegurar condiciones de vida saludable. UN كما أطلقت وزارة الصناعة مخططا للصناعة الخضراء في عام 2010 لتحسين استخدام الموارد وإدارة النفايات وحماية البيئة في القطاع الصناعي ضماناً لتوفير ظروف معيشية صحية.
    En el plan también se reconoce la oportunidad que ofrece la creciente importancia de la industria ecológica a nivel mundial para fomentar el desarrollo comercial y la creación de empleo. UN وتقرّ الخطة كذلك بالفرصة التي يقدمها تزايد أهمية الصناعات الخضراء على المستوى العالمي لتعزيز تطوير الأعمال وتوفير فرص العمل.
    18. En la Expo 2010 " Better City, Better Life " de Shanghái se exponen tecnologías con bajas emisiones de carbono. Muchos países cuentan con sus propios espacios y la ONUDI ha organizado un evento de una semana y nueve foros sobre el tema de la industria ecológica y una vida mejor. UN 18- واختتم قائلاً إن معرض 2010 " مدينة أفضل وحياة أفضل " في شنغهاي يبرز التكنولوجيات القليلة الانبعاث الكربوني وقال إن عدداً كبيراً من البلدان شارك بسرايات عرض خاصة بها في المعرض وأن اليونيدو نظمت حدثاً لمدة أسبوع وكذلك تسعة منتديات حول موضوع الصناعات الخضراء والحياة الأفضل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more