"de la industria minera" - Translation from Spanish to Arabic

    • صناعة التعدين
        
    • لصناعة التعدين
        
    • الصناعات المعدنية
        
    • الصناعة التعدينية
        
    • في مجال التعدين
        
    Se espera que esta relación entre los aspectos sociales y económicos contribuya a aumentar la productividad y la rentabilidad de la industria minera. UN ومن المتوقع أن تساهم هذه الصلة بين الجانبين الاجتماعي والاقتصادي في زيادة انتاجية صناعة التعدين وربحيتها.
    La oradora admite que, como miembro de una comunidad indígena, está decepcionada por la reactivación de la industria minera. UN واعترفت بأنها، بوصفها من أفراد المجتمع المحلي للشعوب الأصلية، شعرت بالإحباط إزاء إحياء صناعة التعدين.
    Fuentes de la industria minera dicen que el General Nkunda le ha dado permiso para mantener la concesión a cambio de una parte de la producción. UN وتقول مصادر في صناعة التعدين إن اللواء نكوندا قد أذن له بالبقاء في منطقة الامتياز نظير حصة في الإنتاج.
    Pese a esta función decisiva, la actuación ambiental y social de la industria minera amenaza su sostenibilidad económica. UN وعلى الرغم من هذا الدور الحيوي، فإن الأداء البيئي والاجتماعي لصناعة التعدين يهدد استدامتها الاقتصادية.
    PROBLEMAS DE PROTECCIÓN Y REHABILITACIÓN DEL MEDIO AMBIENTE PROVOCADOS POR LAS ACTIVIDADES de la industria minera UN القضايا المتعلقة بحماية البيئة وإصلاحها الناجمة عن أنشطة الصناعات المعدنية
    En este contexto, distintas instancias de la industria minera se han puesto en contacto con el Grupo y el Comité en lo que respecta a la promoción de la diligencia debida. UN وعلى هذه الأسس، تلقى الفريق واللجنة اتصالات من أطراف متعددة في صناعة التعدين فيما يتعلق بتعزيز اليقظة الواجبة.
    Hay varios relaves de uranio y otros desechos radiactivos tóxicos provenientes de la industria minera en el territorio de Kirguistán. UN وهناك عدد من مخلفات اليورانيوم وغيره من المخلفات السامة والنفايات المشعة التي خلفتها صناعة التعدين في أراضي قيرغيزستان.
    La falta de respeto de la industria minera a los derechos y las culturas de los pueblos indígenas ha generado oposición a la minería. UN فقد أدى عدم احترام صناعة التعدين لحقوق الشعوب الأصلية وثقافاتها إلى معارضة عملية التعدين.
    Por ejemplo, la Directiva de Unión Europea sobre los residuos de las industrias extractivas abarca la gestión de los residuos de la industria minera. UN فعلى سبيل المثال، يغطي توجيه الاتحاد الأوروبي بشأن نفايات التعدين إدارة النفايات الناجمة عن صناعة التعدين.
    También se espera que, con el paso del tiempo, el impacto de la industria minera en el medio ambiente vaya en aumento. UN ومن المتوقع أن يزداد أيضا أثر صناعة التعدين في البيئة بطول المدة.
    iv) Medir los efectos de la oferta de fuerza de trabajo producidos en otras partes de la economía por cambios de la demanda de fuerza de trabajo por parte de la industria minera; UN ' 4` قياس أثر توفير القوة العاملة في قطاعات الاقتصاد الأخرى نتيجة للتغييرات في احتياجات صناعة التعدين من القوة العاملة؛
    Algunas actividades de la industria minera podrían tener un impacto ambiental negativo, en particular como generadoras de desechos sólidos o tóxicos. UN وقد يكون لبعض اﻷنشطة في صناعة التعدين أثر بيئي معاكس، لما تولده من نفايات صلبة و/أو سامة.
    La finalidad de las directrices es orientar a los gobiernos para que apliquen un marco normativo ambientalmente idóneo que asegure la debida prioridad, en todas las actividades de la industria minera, a la responsabilidad por el medio ambiente. UN والغرض من المبادئ التوجيهية هو مساعدة الحكومات على تنفيذ إطار تنظيمي بيئي يكفل إعطاء اﻷولوية المناسبة للمسؤولية البيئية التي سيتضمنها نشاط صناعة التعدين بأكمله.
    Seguimos sustentando la opinión de que, a fin de evitar gastos innecesarios y de tener en cuenta el bajo nivel de actividad e interés por parte de la industria minera de los fondos marinos profundos en el futuro próximo, no sería apropiado crear en esta etapa una Autoridad grande. UN ولا يزال رأينا أنه لكي نتجنب اﻹنفاق غير الضروري ونراعي المستوى المنخفض لنشاط واهتمام صناعة التعدين في قاع البحار العميق بالنسبة للمستقبل القريب من غير السليم إنشاء هيئة كبيرة في هذه المرحلة.
    El desplome de la industria minera en el Zaire y las condiciones deprimidas de la demanda en el mercado mundial evidentemente no eran propicias para un crecimiento real en el sector minero en 1993. UN ومن الجلي أن الانهيار الذي أصاب صناعة التعدين في زائير، وتناقص الطلب في السوق العالمية لم ييسرا تحقيق أي نمو حقيقي في قطاع التعدين في عام ١٩٩٣.
    Un requisito previo de la industria minera es el acceso a la tierra para actividades de exploración y desarrollo de los recursos minerales. UN ويعتبر الحصول على اﻷراضي ﻷغراض استكشاف موارد المعادن وتنميتها شرطا أساسيا لازما لصناعة التعدين.
    No se limitan a los intereses internos de la industria minera. UN ولا تقتصر هذه الآثار على الشواغل الداخلية لصناعة التعدين.
    Los opúsculos más recientes ofrecen un panorama general de la evolución actual de la industria minera y del conjunto de normas adoptadas por los gobiernos para impulsar el desarrollo del sector minero, así como un índice de los yacimientos y criaderos minerales. UN ويتضمن أحدث الكتيبات نظرة عامة على الحالة الراهنة لصناعة التعدين واﻹطار التنظيمي والحكومي الرامي إلى تنمية قطاع المعادن، إلى جانب فهرس بالرواسب والموجودات المعدنية.
    Problemas de protección y rehabilitación del medio ambiente provocados por las actividades de la industria minera UN القضايا المتعلقة بحماية البيئة وإصلاحها نتيجة ﻷنشطة الصناعات المعدنية
    10. Problemas de protección y rehabilitación del medio ambiente provocados por actividades de la industria minera. UN ١٠ - قضايا حماية البيئة وحفظها الناجمة عن أنشطة الصناعات المعدنية.
    La educación cumplió una función importante más adelante en el progreso y la diversificación de la economía del país y fue posible financiarla gracias al éxito de la industria minera. UN وقد قام التعليم بدور هام في التقدم الاقتصادي اللاحق للبلد وفي تنويع الاقتصاد. وأصبح تمويل التعليم مكفولا بفضل نجاح الصناعة التعدينية.
    7. Varios informes sobre la situación de las prisiones, el medio ambiente y los trabajadores de la industria minera elaborados para el Comité Nacional de Derechos Humanos. UN 7 - تحرير عدة تقارير أخرى بشأن الأوضاع في السجون والبيئة والعمال في مجال التعدين للجنة الوطنية لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more