Al cabo de más de 25 años de esta pandemia, todas las personas deberían contar con el conocimiento y los medios necesarios para protegerse de la infección del VIH. | UN | فبعد مرور أكثر من 25 عاما على وجود هذا الوباء، ينبغي أن تكون لجميع الأشخاص المعرفة والوسائل لحماية أنفسهم من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Los delegados subrayaron que sin el liderazgo y la colaboración de hombres y muchachos, que ocupan posiciones de poder en el hogar, la comunidad y la sociedad, no se lograrían progresos en la reducción de la infección del VIH. | UN | وشدد المندوبون على أن التقدم لن يتحقق في الحد من الإصابة بفيروس الإيدز دون قيادة وشراكة الرجال والفتيان الذين يشغلون مراكز سلطة في الأسر المعيشية والأهالي والمجتمعات. |
Esfera prioritaria 1 - Prevención de la infección del VIH; | UN | مجال الأولوية 1 - الوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية؛ |
4. Hace hincapié en que el adelanto de las mujeres y la potenciación de su papel son esenciales para dotarlas, tanto a las adultas como a las jóvenes, de una mayor capacidad de protegerse de la infección del VIH; | UN | 4 - تشدد على أن النهوض بالمرأة وتمكينها ذو أهمية حيوية لزيادة قدرة المرأة والشابة على حماية نفسها من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية؛ |
Los dos principales objetivos del Programa Nacional de Prevención del SIDA de Israel son prevenir la infección del VIH y disminuir las consecuencias de la infección del VIH en los planos personal y social. | UN | والهدفان الرئيسيان لبرامج الإيدز الوطنية هما وقف العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية وتخفيض الأثر الشخصي والاجتماعي للعدوى بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Un mecanismo que ha resultado útil para agilizar las labores dentro de los países ha sido la prestación de asistencia técnica por medio de las misiones técnicas conjuntas, que se pusieron en marcha en 2004 y que coordina el Equipo de tareas interinstitucional sobre la prevención de la infección del VIH entre las embarazadas, las madres y sus hijos. | UN | وتمثلت إحدى الآليات التي ثبتت فائدتها في تسريع الجهود المبذولة على الصعيد القطري في تقديم الدعم التقني من خلال البعثات الفنية المشتركة المعنية بوقاية النساء الحوامل والأمهات وأطفالهن من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، التي بدأت في عام 2004 وتولى تنسيقها فريق العمل المشترك بين الوكالات. |
102.53 Redoblar los esfuerzos de prevención y tratamiento de la infección del VIH/SIDA (Belarús); | UN | 102-53- تكثيف الجهود في مجال الوقاية والعلاج من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز (بيلاروس)؛ |
Los programas en Rwanda se centran en el empoderamiento de las adolescentes mediante la educación sexual, particularmente en relación con la prevención de la infección del VIH y los embarazos no deseados. | UN | 31 - وتركز البرامج في رواندا على تمكين المراهقات من خلال التثقيف الجنسي، وبخاصة على الوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والحمل العارض. |
En su resolución 44/2, la Comisión instó a los gobiernos a que adoptaran todas las medidas necesarias para fortalecer la independencia económica de la mujer y defender y promover sus derechos humanos y libertades fundamentales a fin de permitirles protegerse mejor de la infección del VIH. | UN | 8 - وفي قرارها 44/2، حثت اللجنة الحكومات على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لتعزيز استقلال المرأة الاقتصادي، وحماية وتعزيز ما لها من حقوق الإنسان والحريات الأساسية، لكي تتاح لها فرصة حماية نفسها على نحو أفضل من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
3. Insta a los gobiernos a que adopten todas las medidas necesarias para fortalecer la independencia económica de la mujer y defender y promover sus derechos humanos y libertades fundamentales, a fin de permitirles protegerse mejor de la infección del VIH; | UN | 3 - تحث الحكومات على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لتعزيز استقلال المرأة الاقتصادي، وحماية وتعزيز ما لها من حقوق الإنسان والحريات الأساسية، كي تتاح لها فرصة حماية نفسها على نحو أفضل من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية؛ |
En relación con las dudas que plantea el párrafo 298 del informe, dice que las actividades de sensibilización de las jóvenes dedicadas a la prostitución clandestina se centran en cuestiones de salud, especialmente la prevención de la infección del VIH/SIDA y otras enfermedades de transmisión sexual. | UN | 38 - وتطرقت إلى الشواغل المعرب عنها في الفقرة 298 من التقرير، فقالت إن أنشطة توعية النساء الشابات اللاتي يمارسن البغاء السري تركز على القضايا الصحية، ولا سيما المتعلقة منها بالوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي. |
La costumbre de algunos curanderos tradicionales de recomendar a las personas que mantengan relaciones sexuales con albinos, o con mujeres jóvenes vírgenes, para quedar libres de la infección del VIH también ha dado lugar a un incremento de la prevalencia de la infección entre las mujeres y niñas. | UN | 259- ومن جهة أخرى، هناك الممارسة التي يقوم بها بعض المعالجين الذين ينصحون الناس بأن يطهروا أنفسهم من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية عن طريق الجماع الجنسي مع الأمهقين أو العذارى والتي تؤدي إلى زيادة انتشار الإصابة بالمرض بين النساء والفتيات والأطفال. |
En el informe se cita (párr. 259) la costumbre de algunos curanderos tradicionales de recomendar a las personas que mantengan relaciones sexuales con albinos o con mujeres jóvenes vírgenes para librarse de la infección del VIH. | UN | ويشير التقرير (الفقرة 259) إلى الممارسة التي يقوم بها بعض المعالجين التقليديين الذين ينصحون الناس بأن يطهّروا أنفسهم من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية عن طريق الجماع الجنسي مع المُهْق أو العذارى. |
Sin embargo, es necesario esforzarse más en el enfrentamiento de la infección del VIH entre las mujeres y con este fin estamos ayudando al Ministerio para el Desarrollo de la Mujer y la Familias, así como a las organizaciones no gubernamentales vinculadas a los temas de la mujer y el VIH/SIDA para que logren una mejor comprensión de los temas relacionados con la propagación de la epidemia entre las mujeres malasias. | UN | ومع ذلك، ما زال يتعين القيام بالمزيد من العمل لمعالجة الوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين النساء، ومن أجل ذلك الهدف، فإننا نساعد وزارة المرأة وتنمية الأسرة والمنظمات النسائية والمنظمات غير الحكومية المعنية بالإيدز في إجراء بحوث بغية تحقيق تفهم أفضل للمسائل المتصلة بانتشار الوباء بين النساء الماليزيات. |
Los programas de educación sexual y de prevención de la infección del VIH incluyen directrices sobre los mejores procedimientos para lograr que la juventud participe en un proceso de reflexión, análisis crítico y debate encaminado a fomentar la confianza en sus propios recursos y la capacidad para resolver problemas que les permita adoptar decisiones responsables sobre su comportamiento sexual y reproductivo. | UN | واشتملت البرامج الخاصة بالتربية الجنسية والوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية على المبادئ التوجيهية بشأن أفضل السبل لإشراك الشباب في عملية التأمل والتفكير الناقد والمناقشة بهدف بناء الثقة بالنفس واكتساب مهارات حل المشاكل لكي يتمكنوا من اتخاذ قرارات مسؤولة فيما يتعلق بالسلوك الجنسي والإنجابي. |
e) Prestando apoyo a los adolescentes para que puedan vivir de manera positiva y responsable su sexualidad a fin de protegerse de la infección del VIH/SIDA y adoptando medidas para aumentar su capacidad para protegerse del VIH/SIDA, entre otras cosas mediante la prestación de atención sanitaria, en particular, de la salud sexual y reproductiva, y mediante una educación preventiva que promueva la igualdad entre los sexos; | UN | (هـ) دعم المراهقين ليتمكنوا من التعاطي، على نحو إيجابي ومسؤول، مع حياتهم الجنسية ليحموا أنفسهم من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، واتخاذ تدابير لزيادة قدرتهم على حماية أنفسهم من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من خلال جملة أمور، منها توفير الرعاية الصحية، بما فيها الصحة الجنسية والإنجابية، ومن خلال توفير التثقيف الوقائي الذي يشجع على المساواة بين الجنسين؛ |
c) Presten apoyo a los adolescentes para que puedan vivir de manera positiva y responsable su sexualidad a fin de protegerse de la infección del VIH/SIDA y adopten medidas para aumentar su capacidad para protegerse del VIH/SIDA, entre otras cosas mediante la prestación de atención médica, en particular de la salud sexual y reproductiva, y mediante una educación preventiva que promueva la igualdad entre los géneros; | UN | (ج) دعم المراهقين ليتمكنوا من تسيير حياتهم الجنسية، على نحو إيجابي ومسؤول، كي يحموا أنفسهم من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، وتنفيذ تدابير لزيادة قدرتهم على حماية أنفسهم من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بطرق منها توفير الرعاية الصحية، بما فيها الرعاية المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية، والتثقيف الوقائي الذي يشجع المساواة بين الجنسين؛ |
c) Presten apoyo a los adolescentes para que puedan vivir su sexualidad de manera positiva y responsable a fin de protegerse de la infección del VIH/SIDA y adopten medidas para aumentar su capacidad para protegerse del VIH/SIDA, entre otras cosas mediante servicios de atención de la salud, en particular de la salud sexual y reproductiva, y mediante una educación preventiva que promueva la igualdad entre los géneros; | UN | " (ج) دعم المراهقين ليتمكنوا من عيش حياتهم الجنسية، على نحو إيجابي ومسؤول، كي يحموا أنفسهم من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، وتنفيذ تدابير لزيادة قدرتهم على حماية أنفسهم من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بطرق منها توفير الرعاية الصحية، بما فيها الرعاية المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية، والتثقيف الوقائي الذي يشجع المساواة بين الجنسين؛ |
c) Presten apoyo a los adolescentes para que puedan vivir su sexualidad de manera positiva y responsable a fin de protegerse de la infección del VIH/SIDA y adopten medidas para aumentar su capacidad para protegerse del VIH/SIDA, entre otras formas, mediante servicios de atención de la salud, en particular de la salud sexual y reproductiva, y mediante una educación preventiva que promueva la igualdad entre los géneros; | UN | (ج) دعم المراهقين ليتمكنوا من عيش حياتهم الجنسية، على نحو إيجابي ومسؤول، كي يحموا أنفسهم من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، وتنفيذ تدابير لزيادة قدرتهم على حماية أنفسهم من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بطرق منها توفير الرعاية الصحية، بما فيها الرعاية المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية، والتثقيف الوقائي الذي يشجع المساواة بين الجنسين؛ |
Se han tomado medidas con el fin de reducir las consecuencias sociales y económicas de la infección del VIH, incluidas medidas legislativas para proteger los derechos de las personas infectadas en lo que respecta a la confidencialidad médica, el empleo y la asistencia escolar. | UN | 59 - ومضى يقول إنه اتُخذت إجراءاتٌ لتخفيف العواقب الاجتماعية والاقتصادية للعدوى بفيروس نقص المناعة البشرية، بما في ذلك تدابير تشريعية لحماية حقوق المصابين بهذا الفيروس فيما يتعلق بالسرية الطبية والعمالة والحضور في المدارس. |
Se estimó que los programas de planificación de la familia podían desempeñar una función importante de prevención de la infección del VIH por vía, entre otras cosas, de actividades de información; promoción de relaciones sexuales de menor riesgo, incluido el uso de profilácticos; y servicios de prevención y tratamiento de las enfermedades transmitidas por vía sexual. | UN | ورئي أن برامج تنظيم اﻷسرة قادرة على القيام بدور هام في الوقاية من عدوى فيروس نقص المناعة وذلك عن طريق جملة أمور من بينها أنشطة الاعلام والترويج لممارسة الجنس المأمونة بما في ذلك استخدام اﻷرفال؛ وتقديم خدمات الوقاية من اﻷمراض المنقولة عن طريق الجنس ومعالجتها. |