"de la infección por el vih" - Translation from Spanish to Arabic

    • من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • من فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • من الإصابة بالفيروس
        
    • من عدوى فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري
        
    • معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • الإصابة بفيروس الإيدز
        
    • الإصابة بالأيدز
        
    • الإصابة بالفيروس في
        
    • من الإصابة بفيروس المناعة البشرية
        
    • للإصابة بالفيروس
        
    • العدوى بفيروس نقص المناعة
        
    • لانتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    Sin embargo, también debemos invertir nuestra tendencia a la falta de atención a la prevención primaria de la infección por el VIH. UN غير أن علينا أن نكف أيضا عن إهمالنا للوقاية الأولية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    5. Protección de los consumidores de drogas de la infección por el VIH UN 5 - حماية متعاطي المخدرات من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية
    También se ampliaron las iniciativas de prevención de la infección por el VIH en los cuerpos uniformados. UN وعُززت أيضا إجراءات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في أوساط القوات النظامية.
    Se realizó también una campaña de prevención de la infección por el VIH y el cólera en distintas regiones durante el carnaval. UN كما أطلِقَت حملة للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية ووباء الكوليرا في مناطق مختلفة أثناء الكرنفال.
    Por ese motivo, la respuesta de nuestro país se centra en la prevención de la infección por el VIH, con el objetivo de prevenir una epidemia de manera oportuna y eficaz, lo cual siempre tiene efectos más amplios en los ámbitos médico, social y económico, tanto a nivel individual como comunitario. UN لذلك فإن استجابة بلدنا الوطنية تنصب على الوقاية من الإصابة بالفيروس وتهدف إلى منع وباء الفيروس بطريقة تأتي في أوانها وكفؤة ولها دائماً أثر طبي واجتماعي واقتصادي أكبر على صعيد الأفراد والمتجمع.
    El Comité recomienda que se aborden cabalmente las necesidades de las mujeres extranjeras en materia de salud, en particular mediante información sobre la prevención y el tratamiento de la infección por el VIH. UN وتوصي اللجنة بالمعالجة التامة للاحتياجات الصحية للنساء الأجنبيات، لا سيما فيما يتعلق بالمعلومات بشان الوقاية من عدوى فيروس نقص المناعة البشرية ومعالجته.
    Reducción del impacto personal y social de la infección por el VIH; UN - تخفيض الأثر الشخصي والاجتماعي للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Gracias a ello, las mujeres participan activamente en la prevención de la infección por el VIH como protectoras fundamentales de la salud de la familia. UN وهذا يمكن المرأة من المشاركة بنشاط في الوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية المكتسب بوصفهن الحاميات الأساسيات لصحة الأسرة.
    La decisión de prestar especial atención a la prevención de la infección por el VIH ha sido fundamental a fin de aclarar en qué esfera concentrará sus esfuerzos el UNFPA. UN 19 - كان القرار المتعلق بالتركيز على الوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية عاملا أساسيا في توضيح المجالات التي سوف يركز فيها الصندوق جهوده.
    A las mujeres y las niñas también se les proporciona conocimientos esenciales sobre las relaciones sexuales seguras y sobre cómo protegerse de la infección por el VIH. UN وتوفر للنساء والفتيات أيضاً المعلومات الأساسية لممارسة الجنس على نحو سليم وكيف يمكنهن حماية أنفسهن من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Se tiene previsto finalizar en 2008 las directrices de prevención de la infección por el VIH en las mujeres y las niñas dirigidas a los defensores de sus intereses. UN ومن المقرر أن يكتمل عام 2008 إعداد توجيه بشأن الدعوة إلى الوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في أوساط النساء والفتيات.
    La prevención de la infección por el VIH/SIDA en las mujeres UN الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لدى المرأة السميات
    Prevención de la infección por el VIH UN 4 - الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية
    Fondo Fiduciario de la CEE para la prevención de la infección por el VIH y las infecciones de transmisión sexual en los servicios uniformados de Ucrania UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي في صفوف القوات النظامية في أوكرانيا
    Hemos creado las condiciones para una prevención con éxito de la infección por el VIH y para la protección médica de las poblaciones a través de prioridades estratégicas bien definidas y su aplicación en virtud de los principios de los " Tres unos " . UN ولا يمكننا تهيئة الظروف المؤاتية لوقاية ناجحة من الإصابة بالفيروس وتوفير الحماية الطبية للمجموعات السكانية إلا من خلال وضع أولويات استراتيجية محددة جيداً وتنفيذ حقيقي للمبادئ الثلاثة.
    En tercer lugar, la prevención de la infección por el VIH es un componente crítico para detener e invertir la epidemia del VIH y para sostener y ampliar el alcance de su atención y tratamiento. UN أما الرسالة الثالثة، فتفيد بأن الوقاية من الإصابة بالفيروس عنصر حاسم في وقف انتشار هذا الوباء وعكس اتجاهه وفي استدامة نطاق التصدي بالرعاية والعلاج وتوسيعه.
    En materia de prevención en la población general, además del financiamiento de los proyectos, el Programa Nacional del SIDA realiza actividades de educación, comunicación e información en materia de prevención de la infección por el VIH. UN وفي مجال الوقاية في أوساط عموم السكان، هناك أيضا تمويل لمشاريع البرنامج الوطني للإيدز التي تدعم أنشطة التثقيف والاتصال والمعلومات بشأن الوقاية من الإصابة بالفيروس.
    El Comité recomienda que se atiendan plenamente las necesidades de las mujeres extranjeras en materia de salud, en particular en lo que respecta a la información sobre la prevención y el tratamiento de la infección por el VIH. UN وتوصي اللجنة بالاستجابة للاحتياجات الصحية للنساء الأجنبيات استجابة تامة، ولا سيما في ما يتعلق بالمعلومات الخاصة بالوقاية من عدوى فيروس نقص المناعة البشرية ومعالجته.
    De esta manera se ha revisado la guía para la atención clínica de la infección por el VIH conforme a las recomendaciones de la OMS. UN وعليه، جرت مراجعة دليل الرعاية السريرية للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وفقا لتوصيات منظمة الصحة العالمية.
    Prevención de la infección por el VIH y lucha contra el sida UN الوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري ومكافحة الإيدز
    Reducción de la infección por el VIH y prestación de más cuidados a la población infectada y afectada mejorando su acceso a servicios de calidad de prevención, cuidado y apoyo que se fundan en consideraciones de género e incrementando el uso que se hace de ellos UN تخفيض معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وزيادة رعاية المصابين به والمتأثرين به من خلال تحسين فرص الحصول على خدمات جيدة تراعي الفروق بين الجنسين في مجال الوقاية والرعاية والعلاج والدعم وفرص الاستفادة منها
    La prevalencia de la infección por el VIH en los establecimientos de detención es generalmente más elevada que entre la población en general. UN وعادة ما يكون انتشار الإصابة بفيروس الإيدز في السجون أكثر منه عند السكان عموماً.
    En la Jamahiriya Árabe Libia, hasta nueve de cada 10 casos de VIH/SIDA sobre los que se ha informado y en los que se conoce el modo de transmisión de la infección por el VIH se pueden atribuir al consumo de drogas inyectables. UN وفي الجماهيرية العربية الليبية تصل نسبة حالات الإصابة بالأيدز وفيروسه المبلغ عنها التي تعزى إلى تعاطي المخدرات بالحقن إلى تسعة حالات من أصل كل عشر حالات إصابة تُعرف وسيلة انتقال الفيروس فيها.
    Ello se debe a la baja prevalencia de la infección por el VIH entre las mujeres y a las medidas adoptadas para la prevención de la transmisión perinatal del virus en los casos aislados de mujeres embarazadas seropositivas. UN ويُعزى هذا إلى انخفاض عدد حالات الإصابة بالفيروس في صفوف النساء، وإلى التدابير المتخذة لمنع انتقال الفيروس من الأم إلى الجنين في الحالات القليلة التي تكون فيها الأم مصابة بالفيروس.
    ii) Presentar información en la que se tengan en cuenta los diferentes niveles de comprensión de los niños para que puedan desarrollar de manera positiva y responsable su sexualidad y, por tanto, protegerse de la infección por el VIH. UN توفير المعلومات التي تراعي الفوارق بين الأطفال في مستويات الفهم بغية تمكينهم من التعامل بإيجابية ومسؤولية مع نشاطهم الجنسي، وبالتالي حماية أنفسهم من الإصابة بفيروس المناعة البشرية.
    Para invertir las actuales tendencias de la infección por el VIH y hacer frente a su repercusión se precisan una respuesta internacional excepcional y duradera y un fuerte liderazgo internacional. UN وعكس الاتجاهات الحالية للإصابة بالفيروس ومعالجة آثارها يستدعيان تصديا دوليا استثنائيا ومتواصلا وقيادة دولية قوية.
    Entre los factores que contribuyen al aumento de la infección por el VIH en Namibia figuran los siguientes: prácticas culturales que estigmatizan el sexo, la tendencia a controlar la sexualidad de la mujer y diversos factores socioeconómicos. UN ومن بين العوامل التي تساهم في زيادة العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية في ناميبيا، ما يلي: ممارسات ثقافية تربط بين العار والجنس، ميل للتحكم في الجنس الأنثوي، وعوامل أخري اجتماعية واقتصادية.
    El UNICEF mencionó que el consumo de drogas era la causa principal de la infección por el VIH. UN وأشارت اليونيسيف إلى تعاطي المخدرات كسبب رئيسي لانتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more