"de la información aportada por" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى معلومات مقدمة من
        
    • إلى المعلومات المقدمة من
        
    • إلى المعلومات التي قدمتها
        
    • إلى المعلومات التي وردت من
        
    • إلى المعلومات الواردة من
        
    • بالمعلومات التي قدمتها
        
    • إلى المعلومات التي قدمها
        
    • إلى معلومات قدمتها
        
    De esos casos, 22 se esclarecieron sobre la base de la información aportada por el gobierno y 15 sobre la base de la información facilitada por otras fuentes. UN ومن بين تلك الحالات تم توضيح 22 حالة بالاستناد إلى معلومات مقدمة من الحكومة فيما تم توضيح 15 حالة بالاستناد إلى معلومات مقدمة من المصادر.
    80. Desde su creación, el Grupo de Trabajo ha transmitido 4 casos al Gobierno, de los cuales 1 se ha esclarecido sobre la base de la información aportada por el Gobierno y 3 siguen sin resolver. UN 80- أحال الفريق العامل، منذ إنشائه، أربع حالات إلى الحكومة. وتم توضيح حالة واحدة منها بالاستناد إلى معلومات مقدمة من الحكومة ولا تزال هناك ثلاث حالات لم يبت فيها بعد.
    516. Sobre la base de la información aportada por el Gobierno, el Grupo de Trabajo decidió dar cinco casos por esclarecidos, cuatro de ellos después de cumplido el plazo de la norma de los seis meses. UN 516- بالاستناد إلى معلومات مقدمة من الحكومة، قرر الفريق العامل توضيح خمس حالات، أربعة منها عقب انقضاء مهلة الستة أشهر.
    De esos casos, 23 se esclarecieron sobre la base de la información aportada por el Gobierno y 47 sobre la base de la información facilitada por otras fuentes. UN ومن بين تلك الحالات تم توضيح 23 حالة بالاستناد إلى المعلومات المقدمة من الحكومة فيما تم توضيح 47 حالة بالاستناد إلى المعلومات المقدمة من المصادر.
    343. Desde su creación, el Grupo de Trabajo ha transmitido siete casos al Gobierno, de los cuales seis se han esclarecido sobre la base de la información aportada por el Gobierno y uno sigue sin resolver. UN 343- أحال الفريق العامل، منذ إنشائه، سبع حالات إلى الحكومة، وتم توضيح ست حالات منها بالاستناد إلى المعلومات المقدمة من الحكومة، ولا تزال هناك حالة واحدة لم يُبتّ فيها بعد.
    Los contables de China State realizaron su valoración sobre la base de la información aportada por China State, pero reconociendo la ausencia de cualquiera de los bienes de referencia. UN وأجرى محاسبو الشركة تقييمهم بالاستناد إلى المعلومات التي قدمتها الشركة، ولكن في غياب مسلم به بأي ممتلكات معنية.
    Sobre la base de la información aportada por las fuentes, el Grupo de Trabajo decidió esclarecer dos casos. UN واستناداً إلى المعلومات التي وردت من المصادر، قرر الفريق العامل توضيح حالتين.
    Sobre la base de la información aportada por el Gobierno, en la que figuraba el domicilio actual de tres de las víctimas y se afirmaba que otra de ellas estaba detenida, el Grupo de Trabajo decidió aplicar la norma de los seis meses. UN وبالاستناد إلى المعلومات الواردة من الحكومة، التي قدمت العنوان الذي يقيم به حالياً ثلاثة من الضحايا وأشارت فيه إلى أن ضحية رابعة قيد الاحتجاز، قرر الفريق العامل أن يطبق قاعدة الأشهر الستة.
    544. Desde su creación, el Grupo de Trabajo ha transmitido 1 caso al Gobierno, que se ha esclarecido sobre la base de la información aportada por el Gobierno. UN 544- أحال الفريق العامل، منذ إنشائه، حالة واحدة إلى الحكومة؛ تم توضيحها بالاستناد إلى معلومات مقدمة من الحكومة.
    616. Desde su creación, el Grupo de Trabajo ha transmitido 14 casos al Gobierno, de los cuales 4 se han esclarecido sobre la base de la información aportada por el Gobierno y 10 siguen sin resolver. UN 616- أحال الفريق العامل، منذ إنشائه، 14 حالة إلى الحكومة. وجرى توضيح أربع حالات منها بالاستناد إلى معلومات مقدمة من الحكومة ولا تزال هناك 10 حالات لم يُبتّ فيها بعد.
    67. Desde su creación, el Grupo de Trabajo ha transmitido 3.449 casos al Gobierno, de los cuales 52 se han esclarecido sobre la base de la información aportada por las fuentes, 107 sobre la base de la información proporcionada por el Gobierno y 3.290 siguen sin resolver. UN 67- أحال الفريق العامل، منذ إنشائه، 449 3 حالة إلى الحكومة. وقام بتوضيح 52 من هذه الحالات بالاستناد إلى معلومات مقدمة من المصادر و107 حالة بالاستناد إلى معلومات قدمتها الحكومة، ولا تزال هناك 290 3 حالة لم يبت فيها بعد.
    292. Desde su creación, el Grupo de Trabajo ha transmitido 532 casos al Gobierno, de los cuales 5 se han esclarecido sobre la base de la información proporcionada por las fuentes, 13 se han esclarecido sobre la base de la información aportada por el Gobierno y 514 siguen sin resolver. UN 292- أحال الفريق العامل إلى الحكومة، منذ إنشائه، 532 حالة. وأوضح 5 حالات بالاستناد إلى المعلومات مقدمة من المصادر و13 حالة بالاستناد إلى معلومات مقدمة من الحكومة؛ ولم يُبت بعد في 514 حالة.
    360. Desde su creación, el Grupo de Trabajo ha transmitido 16 casos al Gobierno, de los cuales 1 se ha esclarecido sobre la base de la información aportada por el Gobierno, 14 se han discontinuado y 1 sigue sin resolver. UN 360- أحال الفريق العامل، منذ إنشائه، 16 حالة إلى الحكومة، تم توضيح حالة واحدة منها بالاستناد إلى معلومات مقدمة من الحكومة، وثمة 14 حالة أوقف النظر فيها، وحالة واحدة لم يُبت فيها بعد.
    376. Desde su creación, el Grupo de Trabajo ha transmitido 7 casos al Gobierno, de los cuales 2 se han esclarecido sobre la base de la información aportada por el Gobierno y 5 siguen sin resolver. UN 376- أحال الفريق العامل إلى الحكومة، منذ إنشائه، سبع حالات؛ تم توضيح حالتين منها بالاستناد إلى معلومات مقدمة من الحكومة، ولم يبت بعد في خمس حالات.
    413. Sobre la base de la información aportada por el Gobierno, el Grupo de Trabajo decidió dar un caso por esclarecido. UN 413- بالاستناد إلى المعلومات المقدمة من الحكومة، قرر الفريق العامل توضيح حالة واحدة.
    514. Desde su creación, el Grupo de Trabajo ha transmitido 5 casos al Gobierno, de los cuales 1 se ha esclarecido sobre la base de la información aportada por el Gobierno y 4 siguen sin resolver. UN 514- أحال الفريق العامل، منذ إنشائه، خمس حالات إلى الحكومة، وتم توضيح حالة واحدة منها بالاستناد إلى المعلومات المقدمة من الحكومة، ولا تزال هناك أربع حالات لم يُبتّ فيها بعد.
    522. Desde su creación, el Grupo de Trabajo ha transmitido 6 casos al Gobierno, de los cuales 1 se ha esclarecido sobre la base de la información aportada por el Gobierno y 5 siguen sin resolver. UN 522- أحال الفريق العامل، منذ إنشائه، ست حالات إلى الحكومة، وتم توضيح حالة واحدة منها بالاستناد إلى المعلومات المقدمة من الحكومة، ولا تزال هناك خمس حالات لم يُبتّ فيها بعد.
    Aclaración 95. Sobre la base de la información aportada por el Gobierno, el Grupo de Trabajo esclareció dos casos una vez transcurrido el plazo de la norma de los seis meses. UN 95- بالاستناد إلى المعلومات التي قدمتها الحكومة، تسنى للفريق العامل توضيح حالتين بعد انقضاء المهلة المنصوص عليها في قاعدة الأشهر الستة.
    229. Sobre la base de la información aportada por el Gobierno, el Grupo de Trabajo decidió esclarecer 34 casos una vez transcurrido el plazo de la norma de los seis meses. UN 229- استناداً إلى المعلومات التي وردت من الحكومة، قرر الفريق العامل توضيح 34 حالة عقب انقضاء مهلة الستة أشهر.
    Sobre la base de la información aportada por las entidades, en la sección siguiente se resumen algunas de las actividades de las Naciones Unidas en la República Popular Democrática de Corea y se formulan algunas observaciones sobre las conclusiones pertinentes. UN واستنادا إلى المعلومات الواردة من هذه الكيانات، يلخص القسم التالي بعض الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ويتضمن ملاحظات على بعض النتائج ذات الصلة.
    11. El Comité toma nota de la información aportada por el Estado parte sobre numerosos cursos y seminarios de formación a los que asistieron jueces, agentes de policía, fiscales y miembros de otros órganos de investigación. UN 11- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف عن العديد من الدورات التدريبية والحلقات الدراسية التي شارك فيها قضاة وضباط شرطة ومدعون عامون وموظفو هيئات التحقيق الأخرى.
    En ese período el Grupo de Trabajo aclaró un caso a partir de la información aportada por la fuente, según la cual la persona había sido muerta por los militares en 1976. UN وفي الفترة ذاتها استجلى الفريق العامل حالة واحدة مستندا إلى المعلومات التي قدمها المصدر والتي ذكر فيها أن الجيش قتل الشخص المعني في عام ٦٧٩١.
    En la mayoría de los casos aclarados a partir de la información aportada por el Gobierno, los interesados vivían en libertad en la dirección indicada. UN وفي معظم الحالات التي اتضحت استناداً إلى معلومات قدمتها الحكومة، كان الأشخاص المعنيون يعيشون طلقاء في العنوان الذي قدّمته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more