"de la información y las comunicaciones en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاتصالات والمعلومات في
        
    • المعلومات والاتصالات على
        
    • الإعلام والاتصال في
        
    • للمعلومات والاتصالات في
        
    • خدمات استضافة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في
        
    • المعلومات والاتصال لأغراض
        
    • المعلومات والاتصالات بالنسبة
        
    • الإعلام والاتصالات في
        
    El éxito de la tecnología de la información y las comunicaciones en las misiones depende en gran medida de la eficacia de los sistemas informáticos de las misiones en el terreno. UN ويتوقف نجاح تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات في البعثات إلى حد كبير على فعالية نظم المعلومات للبعثات الميدانية.
    Fomentar el uso de las tecnologías de la información y las comunicaciones en las pequeñas y medianas empresas que no operan en el sector de dichas tecnologías; UN تشجيع استخدام تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات في الشركات الصغيرة والمتوسطة غير العاملة في مجال تكنولوجيا المعلومات.
    Armonización de las políticas nacionales de desarrollo y los programas de tecnología de la información y las comunicaciones en el contexto de la integración regional UN المواءمة بين السياسات الإنمائية الوطنية وبرامج تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات في سياق التكامل الإقليمي
    El 13° informe del SIIG incluía propuestas para mejorar considerablemente esta tecnología, de acuerdo con los avances espectaculares ocurridos en la tecnología de la información y las comunicaciones en los últimos 10 años. UN وتضمن التقرير المرحلي الثالث عشر عن النظام مقترحات لعمليات هامة للنهوض بهذه التكنولوجيا تتمشى مع التغييرات الخطيرة التي حدثت في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على مدى السنوات العشر الأخيرة.
    La aplicación de las tecnologías de la información y las comunicaciones en la gestión de desastres se ve como una esfera esencial para el desarrollo. UN وتطبيق تكنولوجيات الإعلام والاتصال في إدارة شؤون الكوارث يعتبر مجالا حرجا بالنسبة إلى التنمية.
    Desde un buen principio, Burkina Faso incorporó la cuestión de la tecnología de la información y las comunicaciones en su estrategia de desarrollo. UN وقد أدرجت بوركينا فاسو، منذ البداية، التكنولوجيات الجديدة للمعلومات والاتصالات في استراتيجيتها التنموية.
    En resumen, los gobiernos tienen la responsabilidad de aprovechar al máximo el potencial de la tecnología de la información y las comunicaciones en el sector público. UN وخلاصة القول إن الحكومات تضطلع بمسؤولية الاستغلال الكامل لإمكانات تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات في القطاع العام.
    Auditoría de las operaciones de tecnología de la información y las comunicaciones en el ONUVT. UN مراجعة عمليات تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات في هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة.
    Más concretamente, desde la perspectiva de la CESPAP, los años 2004 y 2005 correspondieron a la fase descendente del ciclo del sector de las tecnologías de la información y las comunicaciones, en el que muchas economías de la región son altamente competitivas. UN وبصورة أكثر تحديدا، ومن منظور اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، اتسـم عامـا 2004 و 2005 بانخفاض دوري في صناعة تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات في العالم، التي تتمتـع فيها اقتصادات كثيرة في المنطقة بقـوة تنافسيـة كبيرة.
    Promover la educación y formación continuas a través de centros y clubes de tecnologías de la información y las comunicaciones en bibliotecas, asociaciones civiles y grupos juveniles; UN تشجيع التعليم المستمر والتدريب من خلال مراكز ونوادي تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات في المكتبات والجمعيات الأهلية وتجمعات الشباب.
    Por consiguiente es necesario intensificar los esfuerzos para integrar el uso de las tecnologías de la información y las comunicaciones en el sector sanitario para mejorar la atención de salud y aumentar su eficiencia. UN وعليه يلزم تضافر الجهود لزيادة استخدام تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات في الصحة نحو تحسين نظم الرعاية الصحية ورفع كفاءتها.
    El desarrollo del sector de las tecnologías de la información y las comunicaciones en la región árabe constituye un importante reto, cuya realización requiere medidas eficaces y sin demora, ya que es uno de los pilares fundamentales del futuro de la región. UN إن تنمية صناعة تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات في المنطقة العربية تشكل أحد التحديات الرئيسية مما يوجب العمل بفاعلية وسرعة من أجل تحقيقها، حيث تعتبر أحد الأركان الأساسية في مستقبل المنطقة.
    En consecuencia es necesario estudiar y aprovechar las políticas sociales y responsabilidades de los acuerdos de cooperación y la correlación entre los recursos disponibles y las prioridades regionales, por ejemplo, la financiación de tecnologías de la información y las comunicaciones en las escuelas. UN لذا يجب التحـري والاسـتفادة من سياسـات ومسـؤوليات الشـراكات الاجتماعــية ومطابقــة المـوارد المتاحـة بالأولويـات الإقليمية، كتمويل تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات في المدارس على سبيل المثال.
    Esperamos que en las conclusiones se insista en la repercusión de la tecnología de la información y las comunicaciones en la mujer, así como en la influencia de las mujeres en estas tecnologías. UN ونتوقع أن تؤكد نتائجه أثر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على المرأة وكذلك أثر المرأة على تلك التكنولوجيات.
    :: La integración de las nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones en todos los niveles de trabajo para aumentar la productividad y prestar servicios con mayor rapidez; UN :: تعميم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على جميع مستويات العمل، بما تزيد من الإنتاجية ومن سرعة أداء الخدمات؛
    Estudio sobre las estrategias para el desarrollo y la incorporación de tecnologías de la información y las comunicaciones en los planos nacional y regional UN دراسة بشأن استراتيجيات التنمية والأخذ بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات على الصعيدين الوطني والإقليمي
    Túnez no escatimará esfuerzos a fin de que la cumbre sea el momento oportuno para elaborar un plan mundial que contribuya a fortalecer la cooperación entre los miembros de la comunidad internacional y promover el papel de las tecnologías de la información y las comunicaciones en el desarrollo. UN ولن تألو حكومته جهدا لجعل القمة الفرصة المناسبة إعداد خطة عالمية من شأنها أن تساعد في تعزيز التعاون بين أعضاء المجتمع الدولي وتعزيز دور تكنولوجيات الإعلام والاتصال في التنمية.
    El Comité Administrativo de Coordinación subrayó la importancia que revestían las tecnologías de la información y las comunicaciones en el proceso de desarrollo, cuando estableció " la información para todos " como objetivo de desarrollo fundamental. UN 26 - وأكدت لجنة التنسيق الإدارية أهمية تكنولوجيات الإعلام والاتصال في العملية الإنمائية عندما حددت توفير " المعلومات للجميع " كهدف إنمائي أساسي.
    Resolución 4/30-INF Agencia Noticiosa Islámica Internacional Habiendo examinado el informe del Secretario General de la OCI sobre el papel de la información y las comunicaciones en la promoción de las justas causas de la nación islámica (Umma) y de la verdadera imagen del Islam, y el informe de las instituciones de la OCI activas en la esfera de la información, UN بعد اطلاعها على تقرير الأمين العام بشأن دور الإعلام والاتصال في النهوض بقضايا الإسلام العادلة وبيان صورته، وعلى تقريره التمهيدي عن المؤسسات المتخصصة في مجال الإعلام في منظمة المؤتمر الإسلامي، وعلى تقرير وكالة الأنباء الإسلامية الدولية " إينا " بشأن نشاطات هذه المؤسسة ومشروعاتها،
    :: Introducción de la infraestructura compartida de tecnología de la información y las comunicaciones en varios países en que se ejecutan programas UN :: استخدام بنية تحتية مشتركة للمعلومات والاتصالات في عدد من البلدان المستفيدة من البرامج
    Informe de la Dependencia Común de Inspección sobre el examen de los servicios de hospedaje de la tecnología de la información y las comunicaciones en las organizaciones del sistema de las Naciones UN تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن استعراض خدمات استضافة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    Reunión de la Asamblea General dedicada a examinar el papel de las tecnologías de la información y las comunicaciones en el desarrollo [resolución 56/258 de la Asamblea General] UN اجتماع الجمعية العامة المكرس لتسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصال لأغراض التنمية [قرار الجمعية العامة 56/258]
    a) Las metas y los objetivos del departamento de tecnología de la información y las comunicaciones en esta materia con respecto a todos los grupos de usuarios; UN (أ) أهداف ومقاصد إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بالنسبة إلى توفير تكنولوجيا المعلومات لجميع الفئات؛
    El Gobierno ha dado prioridad al desarrollo de la información y las comunicaciones en los sectores rurales. UN كما أن حكومته وضعت تنمية الإعلام والاتصالات في القطاعات الريفية على رأس أولوياتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more