Desarrollo y mantenimiento de la infraestructura de transporte de tránsito | UN | إقامة الهياكل الأساسية للنقل العابر وصيانتها |
Estamos resueltos a otorgar una alta prioridad al desarrollo y mantenimiento efectivo de la infraestructura de transporte de tránsito, en cooperación con los países en desarrollo de tránsito vecinos, así como los asociados para el desarrollo y el sector privado. | UN | ونحن مصممون على إيلاء أعلى قدر من الأولوية لتطوير الهياكل الأساسية للنقل العابر وصيانتها بفعالية، وذلك بالتعاون مع بلدان العبور النامية المجاورة لنا، فضلا عن شركائنا في التنمية والقطاع الخاص. |
III. CONVENIOS Y ACUERDOS QUE REGLAMENTAN LA UTILIZACIÓN de la infraestructura de transporte de tránsito EN RELACIÓN CON EL | UN | ثالثاً - الاتفاقيات والاتفاقات التي تنظم استخدام الهياكل الأساسية للنقل العابر المرتبطة بالتجارة في غرب ووسط أفريقيا 12 |
III. CONVENIOS Y ACUERDOS QUE REGLAMENTAN LA UTILIZACIÓN de la infraestructura de transporte de tránsito EN RELACIÓN CON EL COMERCIO EN ÁFRICA | UN | ثالثاً - الاتفاقيات والاتفاقات التي تنظم استخدام الهياكل الأساسية للنقل العابر المرتبطة بالتجارة في غرب ووسط أفريقيا |
Ha habido varias iniciativas regionales encaminadas a mejorar la disponibilidad y utilización de la infraestructura de transporte de tránsito relacionada con el comercio para los países en desarrollo sin litoral en el plano regional. | UN | وكان هناك عدة مبادرات إقليمية استهدفت تحسين توافر واستخدام الهياكل الأساسية للنقل العابر المتصلة بالتجارة من أجل البلدان النامية غير الساحلية على الصعيد الإقليمي. |
El Sr. Laurent Sedogo, Ministro de Medio Ambiente de Burkina Faso, hizo una exposición especial sobre la sostenibilidad de la infraestructura de transporte de tránsito y sus efectos ambientales. | UN | 29 - وقدم لوران سيدوغو، وزير البيئة في بوركينا فاسو، عرضا خاصا عن استدامة الهياكل الأساسية للنقل العابر وأثرها على البيئة. |
Por otra parte, las instituciones multilaterales y bilaterales deberían redoblar sus esfuerzos de promoción de las inversiones públicas y privadas en el desarrollo de la infraestructura de transporte de tránsito en los países en desarrollo sin litoral, por ejemplo, mediante mecanismos de garantía de inversiones. | UN | وينبغي أيضا للمؤسسات المتعددة والثنائية الأطراف أن تضاعف جهودها لتشجيع استثمار القطاعين العام والخاص في تنمية الهياكل الأساسية للنقل العابر في البلدان النامية غير الساحلية من خلال جملة أمور من بينها خطط لضمان الاستثمارات. |
51. Ha habido varias iniciativas regionales para mejorar la disponibilidad y utilización de la infraestructura de transporte de tránsito en relación con el comercio para los países sin litoral en África occidental y central. | UN | 51- كانت هناك عدة مبادرات إقليمية ترمي إلى تحسين توافر واستخدام الهياكل الأساسية للنقل العابر المتصل بالتجارة للبلدان غير الساحلية في غرب ووسط أفريقيا. |