"de la infraestructura pública" - Translation from Spanish to Arabic

    • الهياكل الأساسية العامة
        
    • البنية التحتية العامة
        
    • البنى التحتية العامة
        
    • البنية التحتية العمومية
        
    • للهياكل الأساسية العامة
        
    • البنيات الأساسية العامة
        
    • البنى الأساسية العامة
        
    La mayor parte de la infraestructura pública y privada, principalmente en la parte occidental del país, sufrió graves daños o quedó completamente destruida. UN وأصيبت معظم الهياكل الأساسية العامة والخاصة، وخاصة في الجزء الغربي من البلد، بأضرار جسيمة أو دمرت تدميرا تاما.
    Gran parte de la infraestructura pública del país está deteriorada o funciona apenas. UN ولا تزال أجزاء كبيرة من الهياكل الأساسية العامة متداعية أو تكاد لا تعمل.
    Ejecución de proyectos de efecto rápido en apoyo de la rehabilitación de la infraestructura pública y comunitaria (escuelas, hospitales, sistemas de abastecimiento de agua potable y puentes) UN تنفيذ مشاريع ذات أثر سريع لدعم إصلاح الهياكل الأساسية العامة والمحلية كالمدارس والمستشفيات وتنقية المياه وبناء الجسور
    El mercado nacional ha estado dominado, sobre todo, por proyectos oficiales de desarrollo de la infraestructura pública. UN ولوحظ أن المشاريع الحكومية لتنمية البنية التحتية العامة تهيمن على معظم السوق المحلية.
    Si lo hacemos, no sólo obtenemos empleos, sino también mejoras en la infraestructura pública, la restauración de la infraestructura pública. TED إذا فلعنا ذلك ، لن نحصل على وظائف فحسب نحصل كذلك على التطوير للبنية التحتية العامة ترميم البنية التحتية العامة
    Aumento de la infraestructura pública disponible en las zonas afectadas por el terremoto UN زيادة توافر البنى التحتية العامة في المناطق المتضررة من الزلزال
    Si no se adoptan disposiciones adecuadas para la explotación y el mantenimiento de la infraestructura pública puede mermarse gravemente la eficiencia en todos los sectores de infraestructuras y ello puede ocasionar una reducción de la calidad de los servicios y un incremento de los costos para los usuarios. UN ذلك أن الترتيبات غير الوافية بغرض تشغيل وصيانة البنية التحتية العمومية تحد على نحو خطير من الكفاءة في جميع قطاعات البنية التحتية، وتؤدي مباشرة الى خفض نوعية الخدمات وزيادة التكاليف على المستعملين.
    El Comité Nacional también está haciendo una evaluación de la infraestructura pública, que requiere medidas urgentes de rehabilitación a fin de que los funcionarios reincorporados puedan regresar a las zonas en que desempeñaban sus funciones. UN وتجري اللجنة الوطنية تقييما للهياكل الأساسية العامة التي تحتاج إلى إصلاح عاجل لكفالة إمكانية عودة أفراد الخدمة المدنية إلى مناطق اضطلاعهم بمسؤولياتهم.
    :: Reuniones mensuales con la comunidad de donantes con objeto de movilizar el apoyo coordinado para la rehabilitación de la infraestructura pública en el norte, centro y oeste del país UN عقد اجتماعات شهرية مع الجهات المانحة من أجل حشد الدعم المنسق لإصلاح الهياكل الأساسية العامة في شمالي البلد ووسطه وغربه
    El Gobierno se propone crear 100.000 empleos nuevos con un programa de empleo temporal y de mejoramiento de la infraestructura pública y privada. UN وتعتزم الإدارة استحداث 000 100 منصب عمل جديد بفضل برنامج للعمالة المؤقتة وتحسين الهياكل الأساسية العامة والخاصة.
    En el oeste del país una parte de la infraestructura pública se rehabilitó con apoyo financiero del Fondo para la Consolidación de la Paz. UN وجرى إصلاح بعض الهياكل الأساسية العامة في الغرب بدعم تمويلي من صندوق بناء السلام.
    El Departamento de Obras Públicas se encarga del mantenimiento de la infraestructura pública y administrativa de las tres islas. UN 55 - وتتولى إدارة الأشغال العامة مسؤولية صيانة الهياكل الأساسية العامة والحكومية في الجزر الثلاث.
    El Departamento de Obras Públicas se encarga del mantenimiento de la infraestructura pública y administrativa de las tres islas. UN 48 - وتتولى إدارة الأشغال العامة مسؤولية صيانة الهياكل الأساسية العامة والحكومية في الجزر الثلاث.
    El Departamento de Obras Públicas se encarga del mantenimiento de la infraestructura pública y administrativa de las tres islas. UN 45 - تتولى إدارة الأشغال العامة مسؤولية صيانة الهياكل الأساسية العامة والحكومية في الجزر الثلاث.
    :: Ejecución de proyectos de efecto inmediato en apoyo de la rehabilitación de la infraestructura pública y comunitaria, como escuelas, hospitales, abastecimiento de agua potable y puentes UN :: تنفيذ مشاريع سريعة الأثر لدعم إعادة تأهيل الهياكل الأساسية العامة والمجتمعية والمدارس والمستشفيات وخدمات المياه النظيفة والجسور.
    Esos informes señalan que las operaciones del Gobierno en los alrededores de Korma, Ain Siro y Melitt causaron víctimas civiles, el desplazamiento de más civiles y la destrucción de la infraestructura pública. UN ويلاحظ هذان التقريران أن عمليات الحكومة حول كُرمة وعين سيرو ومليط أسفرت كلها عن ضحايا من المدنيين، وتشريد مزيد من المدنيين وتدمير البنية التحتية العامة.
    Las consecuencias a largo plazo del cierre son muy preocupantes, en lo que respecta al deterioro de la infraestructura pública, la degradación ambiental, la destrucción de medios de vida y el impacto psicológico en una población constituida en un 50% por niños. UN وعواقب الإغلاق على المدى الطويل تثير قلقا عميقا، من حيث تسببه في تردّي البنية التحتية العامة وتدهور البيئة وتدمير سبل العيش والضرر النفسي على سكان نصفُهم من الأطفال.
    En 2008, el Gobierno emitió un llamado urgente para mejorar la atención y provisión de accesibilidad para las personas con discapacidad a través del fortalecimiento y el desarrollo de la infraestructura pública. UN وفي عام 2008، وجّهت الحكومة دعوة ملحة لتحسين الرعاية وتيسير وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى كل الأماكن بتعزيز البنية التحتية العامة وتطويرها.
    En todos los condados que tienen grandes concesiones, no se han realizado mejoras importantes en la situación de la infraestructura pública y social desde el último informe del Grupo, que data de noviembre de 2005. UN ففي جميع البلدان التي ُمنحت بها امتيازات كبيرة، لم يحدث أي تحسن يذكر في حالة البنية التحتية العامة والاجتماعية منذ صدور التقرير الأخير للفريق في تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    4. Recomienda a todos los Estados que consideren debidamente las Disposiciones Legales Modelo y la Guía Legislativa al revisar o promulgar legislación relativa a la participación del sector privado en el desarrollo y funcionamiento de la infraestructura pública. UN 4 - توصي جميع الدول بإيلاء الاعتبار الواجب للأحكام التشريعية النموذجية والدليل التشريعي لدى تنقيح أو اعتماد تشريعات تتعلق بمشاركة القطاع الخاص في تطوير البنى التحتية العامة وتشغيلها.
    Hoy día, las actividades basadas en el espacio, como las telecomunicaciones, la observación de la Tierra y los satélites de navegación, prestan apoyo a una amplia gama de aplicaciones y forman parte de la infraestructura pública de prácticamente todos los países del mundo, contribuyendo a la formulación de políticas y la adopción de decisiones en apoyo del desarrollo sostenible para mejorar la vida de las personas. UN واليوم تدعم المعدات الفضائية، ومنها مثلا سواتل الاتصالات ورصد الأرض والملاحة، مجموعة واسعة من التطبيقات وهي جزء من البنية التحتية العمومية في كل بلد تقريباً، بما يسهم في عمليات وضع السياسات وصنع القرارات دعماً للتنمية المستدامة بغية تحسين حياة الناس.
    A la destrucción de la infraestructura pública y privada por el ejército israelí durante la Operación Plomo Fundido se suman las barreras impuestas al trabajo humanitario y las labores de desarrollo del Organismo, por efecto de un cierre de fronteras que ha convertido en prisioneros a 1,5 millones de personas. UN وبالإضافة إلى تدمير الجيش الإسرائيلي للهياكل الأساسية العامة والخاصة في إطار عملية الرصاص المسكوب، توضع عقبات أمام المساعدات الإنسانية والأعمال الإنمائية التي تقوم بها الوكالة عن طريق إغلاق الحدود الذي يؤدي إلى سجن 1.5 مليون نسمة.
    Son objeto de ataques militares y ejecuciones extrajudiciales, de castigo individual y colectivo, de destrucción de la infraestructura pública y de la devastación de sus tierras de labranza. UN إنهم يتعرضون للغارات العسكرية وأعمال القتل دون محاكمة، والعقاب الفردي والجماعي، وتدمير البنيات الأساسية العامة وتدمير أراضيهم الزراعية.
    Reuniones mensuales con la comunidad de donantes con objeto de movilizar el apoyo coordinado para la rehabilitación de la infraestructura pública en el norte, centro y oeste del país UN اجتماعات شهرية مع مجتمع المانحين لتعبئة الدعم المتناسق من أجل إعادة تأهيل البنى الأساسية العامة في الشمال والوسط والغرب من البلاد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more