"de la iniciativa de ayuda para" - Translation from Spanish to Arabic

    • مبادرة المعونة من أجل
        
    • مبادرة المعونة لصالح
        
    • لمبادرة المعونة لصالح
        
    • للمعونة لصالح
        
    • مبادرة المعونة مقابل
        
    • لمبادرة المعونة من أجل
        
    Otro problema es establecer un mecanismo eficaz que permita lograr la correspondencia entre la oferta y la demanda en el marco de la Iniciativa de Ayuda para el comercio. UN وهناك مسألة أخرى تتعلق بإقامة آلية فعالة لمواءمة الطلب والعرض في مبادرة المعونة من أجل التجارة.
    La Comisión está de acuerdo en que la UNCTAD contribuya a promover el funcionamiento y aplicación efectivos de la Iniciativa de Ayuda para el Comercio. UN وتتفق اللجنة مع الرأي القائل إنه ينبغي للأونكتاد أن يسهم في تعزيز إعمال مبادرة المعونة من أجل التجارة وإنفاذها بشكل ناجح.
    La UNCTAD también podría contribuir a un foro que podría establecerse en el futuro en el contexto de la Iniciativa de Ayuda para el Comercio. UN ويمكن أن يساهم الأونكتاد أيضاً في إقامة منتدى في سياق مبادرة المعونة من أجل التجارة.
    El éxito de los programas ejecutados en el marco de la Iniciativa de Ayuda para el comercio requerirá actividades conjuntas de los asociados interesados. UN ويتطلب نجاح البرامج المندرجة ضمن مبادرة المعونة لصالح التجارة بذل الشركاء المعنيين لجهود مشتركة.
    Los países en desarrollo siguen dando gran importancia a la efectiva aplicación de la Iniciativa de Ayuda para el comercio, con una financiación adecuada. UN 54 - ولا يزال التنفيذ الفعال لمبادرة المعونة لصالح التجارة، مع توافر التمويل الكافي، أحد الشواغل الرئيسية بالنسبة للبلدان النامية.
    El fortalecimiento de la capacidad comercial y la competitividad internacional al tiempo que se asegura la implicación nacional y la adaptación a las estrategias nacionales de desarrollo de los distintos países en desarrollo debería ser uno de los objetivos fundamentales de la Iniciativa de Ayuda para el Comercio. UN وينبغي أن يكون من الأهداف الحاسمة للمعونة لصالح التجارة تعزيز القدرات التجارية والقدرة على المنافسة دوليا مع كفالة الملكية الوطنية والتوافق مع الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية لفرادى البلدان النامية.
    Por último, la UNCTAD debía participar en los esfuerzos por desarrollar una hoja de ruta para la realización de la Iniciativa de Ayuda para el Comercio. UN وختاماً، ينبغي للأونكتاد أن يشارك في الجهود الرامية إلى وضع خارطة طريق لتنفيذ مبادرة المعونة مقابل التجارة.
    Apoyamos los esfuerzos de coordinación y colaboración en el contexto del examen y la aplicación de la Iniciativa de Ayuda para el Comercio en apoyo de los países en desarrollo. UN نؤيد الجهود المنسقة والتعاونية في سياق استعراض وتنفيذ مبادرة المعونة من أجل التجارة دعما للبلدان النامية.
    Asimismo, se destacó la necesidad de brindar asistencia específica a través de la Iniciativa de Ayuda para el Comercio, especialmente a los PMA, y del Marco integrado mejorado. UN وجرى التشديد أيضاً على ضرورة تقديم دعم ملموس عبر مبادرة المعونة من أجل التجارة، لا سيما لفائدة أقل البلدان نمواً، وعبر الإطار المتكامل المُحسَّن.
    Los países en desarrollo sin litoral deberían recibir especial atención en el contexto de la Iniciativa de Ayuda para el Comercio. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للبلدان النامية غير الساحلية في سياق مبادرة المعونة من أجل التجارة.
    Se están celebrando consultas para obtener recursos nuevos, adicionales, previsibles y no generadores de deuda, que siguen siendo un punto de referencia importante para el éxito de la Iniciativa de Ayuda para el comercio. UN وتجري حاليا مشاورات من أجل تأمين موارد جديدة إضافية يمكن التنبؤ بها ولا تسفر عن تحمل أي ديون، وتظل معيارا هاما لنجاح مبادرة المعونة من أجل التجارة.
    Con este fin estaba justificado que la UNCTAD participase activamente en la puesta en práctica de la Iniciativa de Ayuda para el Comercio en la esfera del comercio de bienes y servicios y productos básicos. UN ولهذا الغرض، هناك حاجة إلى مشاركة الأونكتاد النشطة في تفعيل مبادرة المعونة من أجل التجارة في مجال تجارة السلع والخدمات، والسلع الأساسية.
    86. La UNCTAD debería seguir participando en la puesta en marcha de la Iniciativa de Ayuda para el Comercio. UN 86- وينبغي للأونكتاد أن يواصل العمل على تطبيق وتنفيذ مبادرة المعونة من أجل التجارة.
    La UNCTAD puede contribuir a la aplicación de la Iniciativa de Ayuda para el Comercio mediante, entre otras cosas, sus actividades de cooperación técnica y en particular su participación en el grupo temático sobre comercio y capacidad productiva. UN وبإمكان الأونكتاد أن يساهم في تحقيق مبادرة المعونة من أجل التجارة بوسائل من بينها أنشطته في مجال التعاون التقني، بما في ذلك في سياق مشاركته في مجموعة التجارة والقدرة الإنتاجية.
    Se hace constar que en el marco de la Iniciativa de Ayuda para el Comercio debe darse gran prioridad al desarrollo de las capacidades productivas y de la infraestructura comercial. UN وتشير إلى أن مبادرة المعونة من أجل التجارة ينبغي أن تعطي أولوية شديدة لتنمية القدرات الإنتاجية وتطوير الهياكل الأساسية التجارية.
    La UNCTAD puede contribuir a la aplicación de la Iniciativa de Ayuda para el Comercio mediante, entre otras cosas, sus actividades de cooperación técnica y en particular su participación en el grupo temático sobre comercio y capacidad productiva. UN وبإمكان الأونكتاد أن يساهم في تحقيق مبادرة المعونة من أجل التجارة بوسائل من بينها أنشطته في مجال التعاون التقني، بما في ذلك في سياق مشاركته في المجموعة المعنية بالتجارة والقدرة الإنتاجية.
    El éxito de los programas ejecutados en el marco de la Iniciativa de Ayuda para el comercio requerirá actividades conjuntas de los asociados interesados. UN ويتطلب نجاح البرامج المندرجة في إطار مبادرة المعونة لصالح التجارة بذل الشركاء المعنيين لجهود مشتركة.
    Además, ayudó a cimentar las asociaciones con los interlocutores de la iniciativa de " Ayuda para el comercio " . UN كما ساعد على توطيد علاقات شراكة مع الجهات صاحبة المصلحة في مبادرة المعونة لصالح التجارة.
    Además, la CEPA brindó asistencia a los países africanos para elaborar una postura común en cuanto a la puesta en marcha, supervisión y examen de la Iniciativa de Ayuda para el comercio. UN كما ساعدت اللجنةُ البلدانَ الأفريقية في صياغة موقف مشترك إزاء تـنفيذ ورصد واستعراض مبادرة المعونة لصالح التجارة.
    El segundo examen mundial de la Iniciativa de Ayuda para el comercio se llevó a cabo en Ginebra en julio de 2009, y se plantearon en esa oportunidad cuestiones relativas a la forma de optimizar la iniciativa. UN 64 - وأُجري الاستعراض العالمي الثاني لمبادرة المعونة لصالح التجارة في جنيف في تموز/يوليه 2009، وطرحت فيه مسائل تتعلق بأفضل السبل لتحسين المبادرة.
    61. Los países en desarrollo siguen dando gran importancia a la efectiva aplicación de la Iniciativa de Ayuda para el Comercio, con una financiación adecuada. UN 61- ولا يزال التنفيذ الفعال للمعونة لصالح التجارة، مع تمويل كاف، يمثل شاغلاً رئيسياً بالنسبة للبلدان النامية.
    Esto será especialmente importante en el contexto de la Iniciativa de Ayuda para el Comercio. UN وسيكون هذا الأمر حاسماً بوجه خاص في إطار مبادرة المعونة مقابل التجارة.
    Apoyamos la aplicación eficaz y rápida de la Iniciativa de Ayuda para el Comercio, en la que se tendrán en cuenta las prioridades y necesidades de los países beneficiarios. UN نحن ندعم التنفيذ الفعال والسريع لمبادرة المعونة من أجل التجارة التي تأخذ في حسبانها أولويات واحتياجات البلدان المستفيدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more