"de la iniciativa del consejo de cooperación" - Translation from Spanish to Arabic

    • مبادرة مجلس التعاون
        
    • لمبادرة مجلس التعاون
        
    Se espera que esta recomendación se ponga en práctica cuando se establezca un nuevo gobierno de transición tras la firma de la iniciativa del Consejo de Cooperación del Golfo. UN ومن المتوقع أن تُنفّذ هذه التوصية عند إنشاء حكومة انتقالية جديدة عقب توقيع مبادرة مجلس التعاون الخليجي.
    Subrayó que se habían logrado avances en la ejecución de la iniciativa del Consejo de Cooperación del Golfo. UN وشدد على أن تقدما قد أُحرز في الوفاء بمهمة مبادرة مجلس التعاون الخليجي.
    Destacó que se habían logrado avances en la ejecución de la iniciativa del Consejo de Cooperación del Golfo. UN وشدد على أن تقدما قد أُحرز في الوفاء بمهمة مبادرة مجلس التعاون الخليجي.
    El Comité celebra por lo tanto la materialización de la iniciativa del Consejo de Cooperación del Golfo encaminada a restaurar el imperio de la ley y a emprender reformas legales y políticas. UN ولذلك، فإن اللجنة ترحب بإبرام مبادرة مجلس التعاون الخليجي الرامية إلى استعادة سيادة القانون والمشاركة في الإصلاحات القانونية والسياسية.
    En el marco de la iniciativa del Consejo de Cooperación del Golfo, el Estado parte debe derogar de inmediato todas las leyes que restrinjan injustificadamente la libertad de reunión. UN ينبغي للدولة الطرف، في إطار مبادرة مجلس التعاون الخليجي، أن تلغي فوراً جميع القوانين التي تحد بصورة غير معقولة من حرية التجمع.
    Acogiendo con beneplácito el proceso de transición política que se ha iniciado en el Yemen sobre la base de la iniciativa del Consejo de Cooperación del Golfo y su mecanismo de aplicación, así como el compromiso del Gobierno del Yemen de promover y proteger plenamente los derechos humanos, UN وإذ يرحب بعملية الانتقال السياسي على أساس مبادرة مجلس التعاون لدول الخليج العربي وآلية تنفيذها التي انطلقت في اليمن، وبتعهد حكومة اليمن بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها بشكل كامل،
    Acogiendo con beneplácito el proceso de transición política que se ha iniciado en el Yemen sobre la base de la iniciativa del Consejo de Cooperación del Golfo y su mecanismo de aplicación, así como el compromiso del Gobierno del Yemen de promover y proteger plenamente los derechos humanos, UN وإذ يرحب بعملية الانتقال السياسي المستنِد إلى مبادرة مجلس التعاون الخليجي وآلية تنفيذها التي انطلقت في اليمن، وبتعهد حكومة اليمن بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها بشكل كلي،
    El Comité celebra por lo tanto la materialización de la iniciativa del Consejo de Cooperación del Golfo encaminada a restaurar el imperio de la ley y a emprender reformas legales y políticas. UN ولذلك، فإن اللجنة ترحب بإبرام مبادرة مجلس التعاون الخليجي الرامية إلى استعادة سيادة القانون والمشاركة في الإصلاحات القانونية والسياسية.
    En el marco de la iniciativa del Consejo de Cooperación del Golfo, el Estado parte debe derogar de inmediato todas las leyes que restrinjan injustificadamente la libertad de reunión. UN ينبغي للدولة الطرف، في إطار مبادرة مجلس التعاون الخليجي، أن تلغي فوراً جميع القوانين التي تحد بصورة غير معقولة من حرية التجمع.
    Acogiendo con beneplácito el proceso de transición política que se ha iniciado en el Yemen sobre la base de la iniciativa del Consejo de Cooperación del Golfo y su mecanismo de aplicación, así como el compromiso del Gobierno del Yemen de promover y proteger plenamente los derechos humanos, UN وإذ يرحب بعملية الانتقال السياسي على أساس مبادرة مجلس التعاون الخليجي وآلية تنفيذها التي انطلقت في اليمن، وبتعهد حكومة اليمن بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها بشكل كلي،
    7. Exhorta a todas las partes a que avancen en las negociaciones sobre un proceso de transición política integrador, ordenado y liderado por los yemeníes, sobre la base de la iniciativa del Consejo de Cooperación del Golfo; UN 7 - يدعو جميع الأطراف إلى المضي قُدماً في المفاوضات بشأن عملية انتقال سياسي شاملة للجميع ومنظمة يقودها اليمن على أساس مبادرة مجلس التعاون الخليجي؛
    Los países del grupo BRICS acogieron con beneplácito la firma de la iniciativa del Consejo de Cooperación del Golfo relativa al traspaso de poderes pacífico en Yemen, que tuvo lugar en Riad el 23 de noviembre. UN ورحّبت بلدان المجموعة بتوقيع مبادرة مجلس التعاون لدول الخليج العربية بشأن الانتقال السلمي للسلطة في اليمن، وذلك في الرياض في 23 تشرين الثاني/نوفمبر.
    El 22 de diciembre, el Consejo emitió un comunicado de prensa en que celebró los progresos que se habían logrado en la transición política, sobre la base de la iniciativa del Consejo de Cooperación del Golfo, así como en la puesta en marcha del mecanismo de aplicación, que contribuían a que el traspaso del poder estuviera siendo pacífico. UN في 22 كانون الأول/ديسمبر، أصدر المجلس بيانا إلى الصحافة يرحب بما أُحرز من تقدم في تنفيذ عملية التحول السياسي، على أساس مبادرة مجلس التعاون الخليجي، وكذلك آلية التنفيذ، يؤدي إلى انتقال سلمي للسلطة.
    7. Exhorta a todas las partes a que avancen en las negociaciones sobre un proceso de transición política integrador, ordenado y liderado por los yemeníes, sobre la base de la iniciativa del Consejo de Cooperación del Golfo; UN 7- يدعو جميع الأطراف إلى المضي قُدماً في المفاوضات بشأن عملية انتقال سياسي شاملة للجميع ومنظمة يقودها اليمن على أساس مبادرة مجلس التعاون الخليجي؛
    11. Hacer frente a la difícil situación de seguridad imperante en el Yemen ha sido una de las prioridades de la iniciativa del Consejo de Cooperación del Golfo y su mecanismo de aplicación, que previó el establecimiento de un comité de asuntos militares encargado de garantizar la seguridad y la estabilidad. UN 11- تندرج معالجة تردي الأوضاع الأمنية في اليمن ضمن أولويات مبادرة مجلس التعاون الخليجي وآلية تنفيذها. وتنص المبادرة على إنشاء لجنة تعنى بالشؤون العسكرية لاستتباب الأمن والاستقرار.
    22. Un grave obstáculo para la rendición de cuentas era la amnistía concedida al ex Presidente Saleh y sus asociados como parte de la iniciativa del Consejo de Cooperación del Golfo. UN 22- ويُعدّ قرار العفو عن الرئيس السابق صالح ومعاونيه، بمقتضى مبادرة مجلس التعاون الخليجي، انتكاسة كبيرة فيما يتعلق بالمساءلة.
    Acogiendo con satisfacción los progresos del proceso de transición política que se ha iniciado en el Yemen sobre la base de la iniciativa del Consejo de Cooperación del Golfo y su mecanismo de aplicación, y aguardando con interés la conclusión satisfactoria de la Conferencia de Diálogo Nacional y las etapas posteriores de la transición, UN وإذ يرحب بالتقدم المحرز في عملية الانتقال السياسي على أساس مبادرة مجلس التعاون لدول الخليج العربية وآلية تنفيذها التي انطلقت في اليمن، وإذ يتطلع إلى اختتام مؤتمر الحوار الوطني بنجاح وإلى المراحل التالية من العملية الانتقالية،
    Acogiendo con satisfacción los progresos del proceso de transición política que se ha iniciado en el Yemen sobre la base de la iniciativa del Consejo de Cooperación del Golfo y su mecanismo de aplicación, y aguardando con interés la conclusión satisfactoria de la Conferencia de Diálogo Nacional y las etapas posteriores de la transición, UN وإذ يرحب بالتقدم المحرز في عملية الانتقال السياسي على أساس مبادرة مجلس التعاون لدول الخليج العربية وآلية تنفيذها التي انطلقت في اليمن، وإذ يتطلع إلى اختتام مؤتمر الحوار الوطني بنجاح وإلى المراحل التالية من العملية الانتقالية،
    La firma de la iniciativa del Consejo de Cooperación del Golfo y su Mecanismo de Ejecución en noviembre de 2011, conducente al traspaso pacífico del poder en el Yemen, constituye un hito fundamental en la historia del país. UN 29 - يشكل التوقيع على مبادرة مجلس التعاون لدول الخليج العربي وآلية تنفيذها في تشرين الثاني/نوفمبر 2011 التي أدت إلى نقل سلمي للسلطة في اليمن محطة بالغة الأهمية في تاريخ البلد.
    7. Insta a todos los grupos de la oposición a que se comprometan a participar plenamente y de manera constructiva en la concertación y la aplicación de un arreglo político sobre la base de la iniciativa del Consejo de Cooperación del Golfo, y exige que todos los grupos de la oposición se abstengan de ejercer la violencia y dejen de utilizar la fuerza para conseguir objetivos políticos; UN 7 - يحث كافة المجموعات المعارضة على الالتزام بأن تضطلع بدور كامل وبناء في التوصل إلى اتفاق بشأن تسوية سياسية قائمة على مبادرة مجلس التعاون الخليجي وفي تنفيذ هذه التسوية، ويطالب كافة المجموعات المعارضة بنبذ العنف والكف عن استخدام القوة وسيلة لبلوغ أهداف سياسية؛
    Durante el período que se examina, no se logró acuerdo sobre el proyecto de ley y la cuestión se remitió al Primer Ministro y al Presidente de conformidad con el mecanismo de aplicación de la iniciativa del Consejo de Cooperación del Golf. UN وفي الفترة المشمولة بالاستعراض، لم يتوصل المجلس إلى اتفاق بشأن مشروع القانون، وأحيلت المسألة إلى رئيس الوزراء وإلى الرئيس عملاً بالآلية التنفيذية لمبادرة مجلس التعاون الخليجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more