"de la iniciativa especial" - Translation from Spanish to Arabic

    • المبادرة الخاصة
        
    • للمبادرة الخاصة
        
    • مبادرة الأمم المتحدة الخاصة
        
    • المتعلقة بالمبادرة الخاصة
        
    • لمبادرة الأمم المتحدة الخاصة
        
    • مبادرة خاصة
        
    • المعنية بالمبادرة الخاصة
        
    • والمبادرة الخاصة
        
    • مبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة من
        
    • مبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة ﻷفريقيا
        
    Se recomendó un mayor diálogo con la Junta Ejecutiva sobre los adelantos en la aplicación de la Iniciativa especial. UN وكان ثمة تشجيع ﻹجراء حوار معزز مع المجلس التنفيذي بشأن التقدم المحرز في تنفيذ المبادرة الخاصة.
    Se recomendó un mayor diálogo con la Junta Ejecutiva sobre los adelantos en la aplicación de la Iniciativa especial. UN وكان ثمة تشجيع ﻹجراء حوار معزز مع المجلس التنفيذي بشأن التقدم المحرز في تنفيذ المبادرة الخاصة.
    Especificación del papel de la Iniciativa especial UN توضيح دور المبادرة الخاصة المتعلقة بأفريقيا
    En opinión de mi Gobierno, el examen padece del hecho de que no hay ningún esbozo para la aplicación práctica de la Iniciativa especial. UN وترى حكومة بلدي، أن الاستعراض يعاني من حقيقة عدم وجود مخطط للتنفيذ العملي للمبادرة الخاصة.
    Alentamos al comité directivo de la Iniciativa especial a que asigne la máxima prioridad al objetivo de hacer que la Iniciativa resulte operativa de una manera dinámica. UN وإننا نشجع اللجنة التوجيهية للمبادرة الخاصة على إيلاء أولوية قصوى لتشغيل المبادرة بطريقة دينامية.
    Coordina las actividades detalladas en la reunión sobre el agua de la Iniciativa especial. UN وهو يقوم بتنسيق اﻷنشطة الواردة في مجموعة اﻷنشطة المتعلقة بالمياه في المبادرة الخاصة.
    La mayor parte de las actividades previstas en virtud de la Iniciativa especial corresponden al ámbito social. UN ومعظم اﻷنشطة المرسومة في إطار المبادرة الخاصة إنما تخص القطاع الاجتماعي.
    Además, el PNUMA preside conjuntamente con el Banco Mundial el grupo del sector del agua de la Iniciativa especial para Africa. UNESCO UN كما يشارك برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة البنك الدولي في رئاسة فريق قطاع الماء من أجل المبادرة الخاصة لافريقيا.
    Los objetivos de la Iniciativa especial eran compatibles con las prioridades de Africa y estaban vinculados al desarrollo humano sostenible. UN وقالت إن أهداف المبادرة الخاصة تتماشى وأولويات أفريقيا وأنها ترتبط بالتنمية البشرية المستدامة.
    El Comité acogió con satisfacción los esfuerzos encaminados a lograr que los gobiernos se hiciesen cargo de los programas en virtud de la Iniciativa especial en el plano nacional. UN ورحبت اللجنة بالجهود المبذولة لكفالة تمليك الحكومات برامج المبادرة الخاصة على الصعيد القطري.
    Se informó al Comité de que la estrategia de la Iniciativa especial hacía hincapié en la utilización racional de los recursos existentes. UN وأبلغت اللجنة بأن الاستراتيجية في إطار المبادرة الخاصة تؤكد على ترشيد استخدام الموارد الحالية.
    Las mismas delegaciones señalaron que no había indicación clara sobre los compromisos de fondos para las esferas prioritarias de la Iniciativa especial. UN وأشارت الوفود ذاتها إلى أنه لا يوجد التزام واضح بشأن تمويل المبادرة الخاصة للمجالين ذوا اﻷولوية.
    En este contexto, se prestará particular atención a la ejecución de la Iniciativa especial para África del sistema de las Naciones Unidas. UN وفي هذا السياق، يولى اهتمام خاص بتنفيذ المبادرة الخاصة على نطاق المنظومة ﻷفريقيا.
    En este contexto, se prestará particular atención a la ejecución de la Iniciativa especial para África del sistema de las Naciones Unidas. UN وفي هذا السياق، يولى اهتمام خاص بتنفيذ المبادرة الخاصة على نطاق المنظومة ﻷفريقيا.
    En la declaración se proporcionaron ejemplos de las actividades realizadas en el marco de la Iniciativa especial a nivel de país. UN وطرح في كلمته أمثلة على اﻷنشطة التي يضطلع بها على الصعيد القطري في إطار المبادرة الخاصة.
    Los objetivos de la Iniciativa especial eran compatibles con las prioridades de África y estaban vinculados al desarrollo humano sostenible. UN وقالت إن أهداف المبادرة الخاصة تتماشى وأولويات أفريقيا وأنها ترتبط بالتنمية البشرية المستدامة.
    Por último, su delegación acoge con beneplácito los programas que se ejecutan en apoyo de la Iniciativa especial para Africa del sistema de las Naciones Unidas. UN وأعرب أيضا عن ترحيب وفد بلده بالبرامج الداعمة للمبادرة الخاصة بأفريقيا على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة.
    Se pidió que se indicara claramente el valor añadido de la Iniciativa especial, tanto en el plano nacional como en el internacional. UN ووجﱢه نداء من أجل توضيح القيمة المضافة للمبادرة الخاصة على الصعيدين الوطني والدولي.
    iv) Acontecimientos especiales: exposición de la Iniciativa especial para África: reunión de información para los encargados de la formulación de políticas en África; cuatro reuniones de sensibilización; UN `٤` اﻷنشطة الخاصة. المعرض المتنقل للمبادرة الخاصة ﻷفريقيا: اجتماع إعلامي لصناع السياسة اﻷفارقة؛ أربع احتفالات للتوعية؛
    En otros campos continúan las actividades, aunque no necesariamente dentro del marco de la Iniciativa especial. UN وفي بعض المجالات، يجري الاضطلاع بأنشطة ولكن ليس بالضرورة في إطار مبادرة الأمم المتحدة الخاصة المتعلقة بأفريقيا.
    El Administrador Auxiliar y el Director de la Oficina Regional para Africa respondieron a estas otras preguntas acerca de la Iniciativa especial en una exposición separada. UN ورد المدير المساعد ومدير المكتب الاقليمي ﻷفريقيا على تلك اﻷسئلة اﻷخرى المتعلقة بالمبادرة الخاصة وذلك في عرض خاص.
    El mensaje común: el valor añadido de la Iniciativa especial UN الفكرة الرئيسية المشتركة: القيمة المضافة لمبادرة الأمم المتحدة الخاصة لأفريقيا
    Por otra parte, a la luz del firme compromiso de las Naciones Unidas con el continente africano, el Departamento, con el apoyo del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), participó en la inauguración de la Iniciativa especial sobre África a nivel de todo el sistema. UN وفي ضوء التزام اﻷمم المتحدة القوي نحو القارة اﻷفريقية، شاركت اﻹدارة كذلك، بدعم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، في شن مبادرة خاصة على نطاق المنظومة بشأن أفريقيا.
    En ese contexto, se encarga del seguimiento general de la aplicación de la Iniciativa especial y, en ejercicio de esa función, forma parte, en nombre del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, y del Comité Directivo del CAC para la Iniciativa especial. UN وفي هذا الصدد، أسندت إليه مهمة متابعة تنفيذ المبادرة الخاصة، وبهذه الصفة فهو عضو يمثل إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في اللجنة التوجيهية للجنة التنسيق اﻹدارية المعنية بالمبادرة الخاصة.
    SINOPSIS DEL ACTUAL PLAN DE ACCIÓN A NIVEL DE TODO EL SISTEMA Y de la Iniciativa especial PARA ÁFRICA UN لمحة عامة عن خطة العمل الحاليـة علـى نطـاق المنظومة والمبادرة الخاصة بشأن أفريقيا
    Otro aspecto que el Comité Especial mencionó reiteradamente fue la pertinencia de la Iniciativa especial para África del sistema de las Naciones Unidas. UN وهناك نقطة أخرى أشارت إليها اللجنة المخصصة عدة مرات، هي مبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة من أجل أفريقيا على نطاق المنظومة.
    La OMM ha seguido participando en la ejecución de la Iniciativa especial para África del sistema de las Naciones Unidas. UN واستمرت المنظمة في الاشتراك في تنفيذ مبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة ﻷفريقيا على نطاق المنظومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more