"de la innovación" - Translation from Spanish to Arabic

    • الابتكار
        
    • للابتكار
        
    • الابتكارات
        
    • الإبداع
        
    • بالابتكار
        
    • الابتكاري
        
    • الاختراعات
        
    • المبتكرات
        
    • الإبتكار
        
    • للإبداع
        
    • واﻻبتكار
        
    • الأنشطة الابتكارية
        
    Reconociendo el papel decisivo de la innovación en el mantenimiento de la competitividad nacional en la economía mundial, UN وإذ يسلّم بالدور الحاسم الذي يؤديه الابتكار في الحفاظ على التنافسية الوطنية في الاقتصاد العالمي،
    En lo concerniente al fomento de la innovación, se destacó la relación bidireccional entre la innovación y la regulación. UN وفيما يتعلق بحفز الابتكار، تم التشديد على وجود علاقة ثنائية الاتجاه بين الابتكار وتطبيق الضوابط التنظيمية.
    Era preciso apoyar la innovación inclusiva mediante políticas públicas y promoverla a la par de la innovación tradicional. UN ويتعين دعم الابتكار الشامل بسياسات حكومية، وتشجيعه إلى جانب الابتكارات التي يغلب عليها الطابع التقليدي.
    Reconociendo el papel decisivo de la innovación en el mantenimiento de la competitividad nacional en la economía mundial, UN وإذ يسلم بالدور الحاسم للابتكار في الحفاظ على القدرة الوطنية على المنافسة في الاقتصاد العالمي،
    Antes... matar era una forma de arte... a la vanguardia de la innovación. Open Subtitles في الماضي وكان مقتل شكل من اشكال الفن في طليعة الابتكار
    Durante la guerra fría, se consideraba que las grandes Potencias militares eran los principales responsables de la innovación tecnológica. UN ففي أثناء الحرب الباردة، كان الابتكار التكنولوجي يعزى في المقام اﻷول إلى القوى العسكرية الكبرى.
    La segunda corriente de opinión, aunque admite la importancia del libre mercado, atribuye al Estado una parte más activa en el fomento de la innovación. UN أما الثاني، فبينما يقبل أهمية حرية اﻷسواق، فهو يتصور أن تقوم الحكومة بدور أنشط في مجال الابتكار.
    Habida cuenta de que los proyectos innovadores suelen empezar en pequeña escala, son también los instrumentos de la innovación y generan inversiones nuevas. UN ونظرا إلى أن المشاريع الابتكارية تبدأ نمطيا بحجم صغير، فهي أيضا أدوات الابتكار وهي تولد استثمارات تأسيسية.
    La contrapartida de la innovación conceptual es la innovación en la renovación de las estructuras actuales de las Naciones Unidas y el desarrollo de nuevas estructuras. UN ويقابل الابتكار المفاهيمــي ابتكار في تجديــد هياكل اﻷمم المتحــدة الموجــودة واستحــداث هياكل جديدة.
    iii) el desarrollo de la innovación y de la capacidad empresarial y tecnológica como aportaciones esenciales para el desarrollo y crecimiento de las empresas; UN `٣` تنمية الابتكار وروح الاقدام على المشاريع والقدرة التكنولوجية بوصفها مدخلات جوهرية من أجل تنمية المشاريع ونموها؛
    - el desarrollo de la innovación y de la capacidad empresarial y tecnológica como aportaciones esenciales para el desarrollo y crecimiento de las empresas; UN ● تنمية الابتكار وروح اﻹقدام على المشاريع والقدرة التكنولوجية بوصفها مدخلات جوهرية من أجل تنمية المشاريع ونموها؛
    El que se permita flexibilidad para el futuro desarrollo debería no obstante diferenciarse claramente de la innovación. UN إلا أنه يجب التمييز بوضوح بين التطور في المستقبل وبين الابتكار.
    Las agrupaciones y redes de empresas eran importantes mecanismos de promoción de la innovación. UN وتشكل التكتلات والشبكات آليات مهمة في تعزيز الابتكار.
    Figuran entre ellos vinculaciones verticales entre proveedores y clientes, vinculaciones horizontales entre empresas cuya especialización permite una mayor eficacia y una diversidad de asociaciones tecnológicas que contribuyen a reducir los costos y los riesgos de la innovación. UN وهي تشمل روابط رأسية بين الموردين والعملاء، وروابط أفقية بين الشركات التي يتيح التخصص فيما بينها زيادة الكفاءة، فضلا عن مجموعة من شراكات التكنولوجيا التي تساعد على تقليل تكاليف ومخاطر الابتكار.
    Se puede conseguir este objetivo mediante la fijación de un precio más bajo por la innovación y mediante la obligación de comprar un producto cuya demanda guarda relación con el empleo de la innovación. UN ويمكن تحقيق ذلك من خلال تقليل الرسوم على الابتكار وربطه بسلعة إضافية يقترن الطلب عليها باستخدام هذا الابتكار.
    Pero ahora, con el avance y el desarrollo en Internet vivimos la edad de oro de la innovación. TED ولكن الآن مع الحوسبة المتقدمة وكيف تطورت شبكة الإنترنت لدينا، انه حقا العصر الذهبي للابتكار.
    Los jóvenes de todo el mundo son un importante recurso humano para el progreso y son los impulsores principales de la innovación. UN ويعتبر الشباب في سائر أنحاء العالم مصدرا بشريا رئيسيا للتقـدم، وهم المحركون اﻷساسيون للابتكار.
    ONU-Hábitat ha demostrado que las ciudades son centro de la innovación y motores del desarrollo. UN وقد أثبت موئل الأمم المتحدة أن المدن هي مراكز للابتكار وقاطرات للتنمية.
    Se facilitan así la difusión de la innovación tecnológica y de los conocimientos técnicos y su explotación por empresas que pueden gozar de una mayor ventaja comparativa. UN فهو يسهّل انتشار الابتكارات والدراية التكنولوجية واستغلالها من جانب شركات قد تتوافر لها ميزة نسبية أكبر.
    Se han dedicado esfuerzos considerables a la elaboración de modelos y estrategias óptimas de fomento de la innovación y la aplicación de la tecnología. UN وقد بذلت جهود كبيرة لبلورة نماذج واستراتيجيات مثلى لتشجيع الإبداع وتطبيق التكنولوجيا.
    El Instituto de Estadística espera emprender una encuesta sobre estadísticas de la innovación en 2008. UN ويأمل معهد اليونسكو للإحصاء في البدء في إجراء دراسة استقصائية للإحصاءات المتعلقة بالابتكار في عام 2008.
    Una de ellas era la constante evolución hacia una nueva división del trabajo en la esfera de la innovación. UN وأحد تلك الأسباب الاتجاه المستمر نحو تقسيم جديد للعمل الابتكاري.
    Y desentrañando la compleja cadena de acontecimientos que puede convertir un triunfo de la innovación humana en una pila humeante de destrucción en segundos... Open Subtitles وتفكيك سلاسل الأحداث المعقدة التي يمكن أن تقلب واحد من أبهج الاختراعات الانسانية [الطائرة] إلى كومة مشتعلة
    Los primeros, para someterse en ellas al orden internacional; los últimos, para ajustarse también a ese orden y encontrar en la Organización su mejor escudo, y todos, para acceder a una modernidad que los desarrolle y los haga parte de la innovación técnica que vive hoy el mundo al amparo de la revolución informática que, de un modo u otro, nos introduce a todos en el siglo por venir. UN وبالنسبة لجميع الدول يعني هذا الوصول إلى العصرية التي تنميها وتجعلها جزءا من المبتكرات التقنية المدعمة بثورة المعلومات التي من خلالها سيدخل كل منا، بطريقة أو بأخرى، إلى القرن المقبل.
    Las personas necesitamos negar nuestras limitaciones, pero podemos trascender la discapacidad a través de la innovación tecnológica. TED نحن البشر يجب أن لا نقبل بما يقيدنا و بإمكاننا تجاوزالإعاقة من خلال الإبتكار التكونولوجي
    Hoy, finalmente, luego de las reformas económicas, y del crecimiento económico, pienso que la idea de que las ciudades son motores del crecimiento económico motores de la creatividad motores de la innovación finalmente ha sido aceptada. TED ولكن أخيرا اليوم و بعد الإصلاحات الاقتصادية والنمو الاقتصادي أعتقد أن فكرة أن المدن هي محركات النمو الاقتصادي المدن هي محركات للإبداع المدن هي محركات للابتكار تم قبولها أخيرا
    Los incentivos fiscales y los créditos y subsidios directos del sector público pueden disminuir el costo de la innovación y adaptación tecnológicas y reducir la incertidumbre que entrañan las actividades innovadoras. UN ويمكن أن تؤدي الحوافز الضريبية والاعتمادات والإعانات المباشرة المقدمة من القطاع العام في خفض تكاليف عمليات الابتكار والتكيف التكنولوجية، وتقليل عدم التقين الذي يكتنف الأنشطة الابتكارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more