"de la inscripción de los nacimientos" - Translation from Spanish to Arabic

    • تسجيل المواليد
        
    • تسجيل الولادات
        
    • بتسجيل الولادات
        
    En ese sentido, muchas delegaciones recalcaron la importancia de la inscripción de los nacimientos. UN وأكد العديد من الوفود في هذا الصدد على أهمية تسجيل المواليد.
    En ese sentido, muchas delegaciones recalcaron la importancia de la inscripción de los nacimientos. UN وأكد العديد من الوفود في هذا الصدد على أهمية تسجيل المواليد.
    Al respecto, recomienda que el Estado Parte vele por que las autoridades de los gobiernos locales encargadas de la inscripción de los nacimientos mantengan una comunicación activa con las comunidades locales y se aseguren de que los nacimientos se inscriben a su debido tiempo y de manera eficaz. UN وفي هذا الصدد توصي اللجنة بأن تتحقق الدولة الطرف من أن سلطات الحكومات المحلية المكلفة بمهمة تسجيل المواليد تعمل بنشاط مع المجتمعات المحلية لضمان تسجيل المواليد في الوقت المناسب وبصورة فعالة.
    También observó el problema de la inscripción de los nacimientos en el registro civil, que era una cuestión de emergencia nacional. UN وأشارت أيضاً إلى مشكلة تسجيل الولادات التي تمثل إحدى المسائل الوطنية العاجلة.
    También se destacó la importancia de la inscripción de los nacimientos para prevenir la apatridia entre los niños. UN كما تمّ التنويه بأهمية تسجيل الولادات للوقاية من انعدام الجنسية بين الأطفال.
    IV. Protección internacional: presentación del tema de la inscripción de los nacimientos UN رابعاً - الحماية الدولية: بيان بشأن موضوع تسجيل المواليد
    El Ministerio del Interior y de la Inmigración es responsable de la inscripción de los nacimientos y de expedir certificados de nacimiento a los recién nacidos y a los demás ciudadanos. UN ووزارة الداخلية والهجرة مسؤولة عن تسجيل المواليد بصورة طبيعية وإصدار شهادات ميلاد لكل من المواليد الجدد والمواطنين الآخرين.
    También se hizo referencia a la importancia de la inscripción de los nacimientos, pues los niños no registrados eran más vulnerables al maltrato y la explotación, y corrían el riesgo de ser nuevamente víctimas de maltrato si entraban en conflicto con la ley. UN وأشير أيضاً إلى أهمية تسجيل المواليد لأن الأطفال غير المسجلين هم الأكثر عرضة للاعتداء والاستغلال ويتزايد هذا الخطر في حالة مخالفتهم القانون.
    Asimismo recomienda al Estado parte que inicie amplios programas de sensibilización, incluso mediante campañas sobre la importancia de la inscripción de los nacimientos, sobre el proceso de inscripción y sobre sus ventajas. UN كما توصي الدولةَ الطرفَ بإطلاق برامج واسعة النطاق، بما في ذلك حملات لزيادة الوعي بأهمية تسجيل المواليد وبإجراءاته وفوائده.
    33. El Comité acoge con satisfacción los progresos realizados en la inscripción de los niños al nacer mediante el Programa nacional para la rehabilitación de la inscripción de los nacimientos (EKA). UN 33- ترحب اللجنة بالتقدم المحرز في مجال تسجيل الأطفال عند الولادة من خلال البرنامج الوطني لإعادة تأهيل تسجيل المواليد.
    31. El Comité recomienda al Estado parte que siga concienciando sobre la importancia de la inscripción de los nacimientos y las correspondientes partidas. UN 31- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة إذكاء الوعي بأهمية تسجيل المواليد والحصول على شهادات الميلاد.
    En el Progreso de las Naciones se hizo hincapié en la cuestión importante, aunque a menudo descuidada, de la inscripción de los nacimientos y del reconocimiento del derecho a una identidad. UN فقد نجحت النشرة " تقدم اﻷمم " في توجيه الانتباه إلى مسألة تسجيل المواليد والاعتراف بحقهم في هوية وهي من المسائل الهامة، لكنها مهملة إلى حد بعيد.
    c) Esté muy difundida, por numerosas razones, una idea equivocada de los propósitos de la inscripción de los nacimientos. UN (ج) سوء الفهم المنتشر للأسباب المتعددة التي تكمن وراء الهدف من تسجيل المواليد.
    c) Realice campañas de información para la población general a fin de explicar la importancia y los propósitos de la inscripción de los nacimientos. UN (ج) تنظيم حملات إعلامية تستهدف مجموع السكان لتوعيتهم بأهمية تسجيل المواليد والهدف من ورائه.
    20. El CLADEM observa que, aunque en la legislación se establece la gratuidad de la inscripción de los nacimientos para las personas declaradas indigentes, ese derecho todavía no está garantizado. UN 20- ولاحظت لجنة أمريكا اللاتينية والكاريبي للدفاع عن حقوق المرأة أنه رغم أن التشريعات تنص على مجانية تسجيل المواليد بالنسبة للأشخاص الذين يعيشون في حالة فقر، فإن هذا الحق لا يزال غير مضمون.
    El Consejo de Derechos Humanos también ha abordado la cuestión de la inscripción de los nacimientos en distintas resoluciones temáticas, en particular en las relativas a la migración, los derechos del niño, la privación arbitraria de la nacionalidad y la prevención de la violencia sexual contra los niños. UN وتناول مجلس حقوق الإنسان مسألة تسجيل الولادات في القرارات المواضيعية، بما في ذلك ما يتعلق منها بالهجرة وحقوق الطفل والحرمان التعسفي من الجنسية ومكافحة العنف الجنسي ضد الأطفال.
    35. La importancia de la inscripción de los nacimientos también es evidente durante las situaciones de emergencia y después de ellas. UN 35- وتتضح أهمية تسجيل الولادات أيضاً أثناء حالات الطوارئ وفي أعقابها.
    La única forma de asegurar la sostenibilidad de la inscripción de los nacimientos es que el Gobierno asuma un compromiso presupuestario al respecto en el marco del sistema global del registro civil. UN وتعد ملكية الدولة لنظام التسجيل مع التزامها بتخصيص الأموال لعملية تسجيل الولادات في إطار نظام التسجيل المدني الشامل الوسيلة الوحيدة لضمان الاستدامة.
    56. Las labores de sensibilización sobre la importancia de la inscripción de los nacimientos sirven de poco si no se adoptan medidas para facilitar el acceso a este derecho. UN 56- إن الوعي الاجتماعي بأهمية عملية تسجيل الولادات ليس له قيمة تذكر بدون اتخاذ تدابير لتيسير الانتفاع بهذا الحق.
    43. Los Estados partes deberían velar por que se informe a las comunidades indígenas de la importancia de la inscripción de los nacimientos y las consecuencias negativas que el hecho de no inscribir los nacimientos tiene sobre el disfrute de otros derechos de los niños. UN 43- وينبغي أن تضمن الدول توعية مجتمعات السكان الأصليين بأهمية عملية تسجيل الولادات وبما لعدم القيام بذلك من أثر سلبي في تمتع الأطفال غير المسجلين بحقوقهم الأخرى.
    La Asamblea ha incluido las cuestiones de la inscripción de los nacimientos y la preservación de la identidad al menos en una resolución todos los años desde 2001. UN وأدرجت الجمعية العامة المسائل المتعلقة بتسجيل الولادات والحفاظ على الهوية في أحد قراراتها على الأقل كل سنة منذ عام 2001.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more