"de la institución del" - Translation from Spanish to Arabic

    • مؤسسة أمين
        
    • لمؤسسة أمين
        
    • عدم إساءة مرتكبي
        
    • الإرهابية لمركز اللاجئين
        
    • الأعمال الإرهابية لمركز
        
    • مؤسسة ديوان
        
    • مؤسسة لأمين
        
    Participó en el curso práctico organizado por el Commonwealth sobre el establecimiento de la institución del ombudsman, que se celebró en Banjul (Gambia). UN شاركت في حلقة عمل الكمنولث عن إقامة مؤسسة أمين المظالم في بنجول، غامبيا.
    La División para el Establecimiento del Estado de Derecho se centró inicialmente en la creación de la institución del Ombudsman y en el fortalecimiento del sistema judicial. UN وانصب التشديد الأولي من جانب شعبة سيادة القانون على إنشاء مؤسسة أمين المظالم وبناء السلطة القضائية.
    sobre el establecimiento de la institución del Defensor del Pueblo en Kosovo UN المتعلقة بإنشاء مؤسسة أمين المظالم في كوسوفو
    ii) la base jurídica de la institución del ombudsman; UN `٢` اﻷساس القانوني لمؤسسة أمين المظالم؛
    El personal de la institución del Defensor del Pueblo estará constituido por funcionarios locales e internacionales que tengan un alto grado de competencia, eficiencia e integridad. UN يكون موظفو مؤسسة أمين المظالم أشخاصا محليين ودوليين على درجة عالية من الكفاءة والفعالية والنزاهة.
    Los idiomas de trabajo de la institución del Defensor del Pueblo serán el inglés, el albanés y el serbio. UN لغات عمل مؤسسة أمين المظالم هي الانكليزية والألبانية والصربية.
    La responsabilidad por el funcionamiento ulterior de la institución del Defensor del Pueblo podrá ser traspasada a las autoridades electas de Kosovo, una vez que entren en funciones. UN يجوز نقل مسؤولية مواصلة عمل مؤسسة أمين المظالم إلى السلطات المنتخبة في كوسوفو عند إنشائها.
    :: Mejorar la protección y promoción de los derechos humanos por conducto de la institución del defensor del pueblo, recientemente reforzada. UN تحسين تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها من خلال مؤسسة أمين المظالم التي تم تعزيزها في الآونة الأخيرة.
    El Comité observa con preocupación que el Parlamento rechazó un proyecto de disposición normativa que contemplaba el establecimiento de la institución del Defensor del Niño. UN ويساور اللجنة القلق إزاء رفض البرلمان مشروع قانون معياري يرمي إلى إنشاء مؤسسة أمين مظالم لشؤون الأطفال.
    Además de la institución del Ombudsman, Bosnia y Herzegovina ha creado una serie de organismos de lucha contra la discriminación. UN بالإضافة إلى مؤسسة أمين المظالم، أنشأت البوسنة والهرسك عددا من الهيئات لمكافحة التمييز.
    Se expresó preocupación por las altas tasas de embarazos de adolescentes y de mortalidad infantil y materna, y por la situación y eficacia de la institución del Defensor del Pueblo. UN وأعربت عن بواعث قلق متعلقة بارتفاع معدلات حمل المراهقات ومعدلات وفيات الرضع والأمهات ووضع مؤسسة أمين المظالم وفعاليتها.
    En el seno de la institución del Ombudsman de Derechos Humanos se estableció un departamento especial para la eliminación de todas las formas de discriminación. UN وأنشئت، في إطار مؤسسة أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان في البوسنة والهرسك، إدارة خاصة للقضاء على جميع أشكال التمييز.
    Como ombudsman para Zambia y experta en la institución del ombudsman, redactó legislación y enmendó artículos de la Constitución de Gambia sobre el establecimiento de la institución del ombudsman, junto con otros expertos del Commonwealth. UN قامت، بالاشتراك مع غيرها من خبراء الكمنولث، وبوصفها أمينة المظالم في زامبيا وخبيرة في مؤسسات أمناء المظالم، بصياغة التشريع ومواد التعديل لدستور غامبيا فيما يتعلق بإنشاء مؤسسة أمين المظالم.
    El Departamento de Justicia de la UNMIK está coordinando las labores con la OSCE para continuar estas actividades y ha colaborado con la OSCE en pro de la creación de la institución del Ombudsman. UN وتقوم إدارة العدل التابعة للبعثة بتنسيق الجهود مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا من أجل استمرار هذه الأنشطة والعمل على إنشاء مؤسسة أمين المظالم.
    33. El orador analizó la evolución de la institución del ombudsman, que surgió en Escandinavia con la creación de un comisionado parlamentario, pero que estaba adquiriendo carácter universal. UN وتتبع السيد فيكس - ساموديو تطور مؤسسة أمين المظالم التي بدأت في اسكندنافيا كمفوض برلماني، غير أنها أصبحت عالمية.
    Establecimiento de la institución del Defensor del Pueblo en Kosovo UN إنشاء مؤسسة أمين المظالم في كوسوفو
    1993 Participó en el curso práctico organizado por el Commonwealth sobre el establecimiento de la institución del ombudsman en Gambia, que se celebró en Banjul. UN 1993 حلقة عمل عقدها الكمنولث بشأن إنشاء مؤسسة أمين المظالم في غامبيا: " فعالية مكتب أمين المظالم " بانجول.
    Convendría saber, asimismo, por qué motivos la UNMIK considera que un grupo consultivo sobre los derechos humanos constituye un sustituto adecuado de la institución del Defensor del Pueblo, teniendo en cuenta que el grupo consultivo gozará de una independencia y autoridad muy inferiores. UN وسيكون من الجيد أيضاً معرفة الأسباب وراء اعتقاد البعثة بأن فريقا استشارياً بشأن حقوق الإنسان يشكل بديلاً مناسباً لمؤسسة أمين المظالم، بما أنه قيل إن الفريق الاستشاري سيتمتع باستقلالية وسلطة أقل.
    También Botswana ha tenido sumo cuidado en lo que respecta al párrafo 3 g), en el que se pide a los países que estén alerta ante los abusos de la institución del asilo en casos en que puedan reivindicarse motivaciones políticas para evitar la extradición. UN وفيما يتعلق بالفقرة 3 (ز)، التي تطلب من الدول كفالة عدم إساءة مرتكبي الأعمال الإرهابية لمركز اللاجئين، حيث يمكن أن يدَّعوا بوجود بواعث سياسية تجنبا لتسليمهم، فإن بوتسوانا متيقظة تماما.
    9. Con el establecimiento de la institución del Ombudsman se ha terminado de implantar el marco institucional para la lucha contra la corrupción, que incluye el tribunal anticorrupción, el tribunal de cuentas, la Dirección de Rentas de Burundi y el impuesto sobre el valor añadido. UN 9 - وقال إنه بإنشاء مؤسسة ديوان المظالم يكون قد تم وضع الإطار المؤسسي لمكافحة الفساد ويشمل ذلك محكمة مكافحة الفساد وديوان مراجعة الحسابات وسلطة الدخل في بوروندي، وضريبة القيمة المضافة.
    El Comité de Derechos Humanos, en 2004, y el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales (CESCR), en 2005, celebraron el establecimiento de la institución del Defensor del Pueblo en la República de Montenegro. UN 1- رحبت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في عام 2004، ولجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في عام 2005، بإنشاء مؤسسة لأمين المظالم في جمهورية الجبل الأسود(8).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more