Además, será necesario considerar la posibilidad de financiar mecanismos para poner en marcha esa tecnología y la gobernanza de la Internet. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الأمر يحتاج إلى النظر في تمويل آليات تنفيذ تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وإدارة شبكة الإنترنت. |
Algunos productos de Pitcairn pueden adquirirse directamente desde Pitcairn a través de la Internet. | UN | ويمكن شراء عدد من سلع بيتكيرن مباشرة من الجزيرة عبر شبكة الإنترنت. |
Los oradores acogieron con satisfacción el aumento del uso de la Internet por el PNUD. | UN | 225 - ورحب المتكلمون باستخدام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشكل متزايد شبكة الإنترنت. |
El objetivo no es sofocar el desarrollo de la Internet, sino controlar la parte de su contenido que socava las leyes de orden público, la estabilidad política y la armonía religiosa. | UN | ولم يكن الهدف إعاقة نمو شبكة اﻹنترنت وإنما كبح المواد التي تقوض القوانين العامة والاستقرار السياسي والانسجام الديني. |
Lugar de uso individual de la Internet en los últimos 12 meses | UN | مكان الاستخدام الفردي للإنترنت خلال فترة الـ 12 شهرا الأخيرة |
De hecho, los productos audiovisuales se están convirtiendo rápidamente en un aspecto principal indispensable de la Internet. | UN | وفي الواقع فقد أصبحت المنتجات السمعية والبصرية ملمحا لا غنى عنه لشبكة الإنترنت وعلى نحو متسارع. |
UTILIZACIÓN de la Internet EN DETERMINADOS PAÍSES EUROPEOS | UN | استخدام شبكة إنترنت في بلدان أوروبية مختارة |
Los oradores acogieron con satisfacción el aumento del uso de la Internet por el PNUD. | UN | 225 - ورحب المتكلمون باستخدام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشكل متزايد شبكة الإنترنت. |
El Japón ha dado directrices con respecto a materiales que pueden obtenerse a través de la Internet. | UN | ووفرت اليابان مبادئ توجيهية خاصة بالمواد التي يمكن الحصول عليها من شبكة الإنترنت. |
Además, se están preparando y difundiendo en CD-ROM a través de la Internet los resultados del proyecto. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أعدت أقراص مدمجة ويجري نشر نتائج المشروع على شبكة الإنترنت. |
Algunas campañas son localizadas, mientras que otras tienen alcance mundial con la ayuda de la Internet. | UN | وبعض الحملات محلية؛ وأخرى عالمية في مداها بمساعدة شبكة الإنترنت. |
Con ese sistema la población puede vigilar la tramitación de sus solicitudes por medio de la Internet. | UN | وهذا النظام يتيح للجمهور رصد الطريقة التي تسير بها طلباتهم عن طريق شبكة الإنترنت. |
A continuación se dan ejemplos que son del dominio público a través de la Internet. | UN | وتوفر المعلومات الواردة أدناه أمثلة يمكن العثور عليها في المجال العام على شبكة الإنترنت. |
La ampliación del uso de la Internet hace posible el gobierno electrónico. | UN | ومن شأن توسيع نطاق استخدام شبكة الإنترنت أن يمكن من إقامة الحكومة الإلكترونية. |
En la próxima etapa se creará un sistema de acceso computarizado a las bases de datos de las Naciones Unidas a través de la Internet. | UN | وستكون المرحلة التالية هي الحصول عن طريق الحاسوب على قواعد بيانات اﻷمم المتحدة على شبكة اﻹنترنت. |
El aumento del uso de la Internet ha traído ahorros para la Organización. | UN | ٩١ - وأدى تزايد استعمال شبكة اﻹنترنت إلى تحقيق وفورات للمنظمة. |
Varias delegaciones también se mostraron satisfechas por la utilización que hacía el Fondo de la Internet y de materiales audiovisuales para difundir la información y aumentar la conciencia pública. | UN | وأعربت عدة وفود عن ارتياحها أيضا إذ لاحظت استخدام الصندوق للإنترنت والقنوات المتعددة الوسائل لبث المعلومات والتوعية. |
La clientela seleccionada de los productos de la CEPAL se amplió como consecuencia del mayor uso de la Internet y la distribución de material impreso. | UN | وقد اتسع نطاق المستخدمين المستهدفين لنواتج اللجنة من خلال الاستخدام الفعال لشبكة الإنترنت وتوزيع المنشورات. |
La Unión Europea condena el incremento de la utilización de niños en la pornografía y, en particular, el uso de la Internet con ese fin. | UN | وقال إن الاتحاد اﻷوروبي يدين انتشار المواد الخليعة المتعلقة باﻷطفال ولا سيما نشرها على شبكة إنترنت. |
Para finales de 1997 se podrá obtener a través de la Internet más información del INIS. | UN | ومن المقرر إتاحة المعلومات اﻷخرى من النظام الدولي للمعلومات النووية عبر شبكة انترنت بحلول نهاية عام ٧٩٩١. |
Tomando nota asimismo de que el acceso por medio de la Internet a las publicaciones de los tratados de las Naciones Unidas que existe actualmente y que se propone es y será adicional a las versiones impresas de dichas publicaciones, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن إمكانية الوصول الحالية والمقترحة عن طريق شبكة " اﻹنترنيت " ، إلى منشورات معاهدات اﻷمم المتحدة، تأتي إضافة إلى النسخ المطبوعة من هذه المنشورات، وستظل كذلك، |
Se puede obtener más información sobre el nuevo Programa y sobre el informe de la Oficina Internacional del Trabajo en las siguientes direcciones de la Internet: | UN | ويمكن الحصول على المزيد من المعلومات عن البرنامج الجديد وتقرير مكتب العمل الدولي من شبكة اﻹنترنت على العناوين التالية: |
Más aún, el crecimiento explosivo de la venta y la publicidad a través de la Internet puede llegar a distorsionar las normas de consumo. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن النمو الهائل للمبيعات والإعلانات عبر الإنترنيت يمكن أن يحدث تشوها في أنماط الاستهلاك. |
La Comisión de Derecho de Nueva Zelandia acaba de concluir su primer estudio sobre el tema del comercio electrónico y ha publicado un informe que puede consultarse en el sitio www.lawcom.govt.nz de la Internet. | UN | ٨٧ - وأعلنت أن اللجنة القانونية النيوزيلندية أكملت في الآونة الأخيرة أول دراسة تقوم بها حول موضوع التجارة الإلكترونية وأصدرت تقريرا يمكن الحصول عليه من الإنترنت على العنوان www.lawcom.govt.nz. |
El rápido crecimiento de la Internet y su carácter interactivo han introducido un cambio espectacular en la forma de recuperar, manejar y difundir la información. | UN | وقد أدى الانتشار السريع لشبكة اﻹنترنت وطابعها التفاعلي إلى حدوث تحول هائل في أنماط استرجاع البيانات وتناولها ونشرها. |
:: ¿Ordenó su comercio bienes o servicios por conducto de la Internet o la World Wide Web durante el ejercicio financiero? | UN | :: هل طلبت هذه الشركة التجارية أي بضائع وخدمات عن طريق الإنترنت أو الشبكة العالمية خلال الفترة المالية؟ |
Se ajustarán las producciones de prensa, radio y vídeo para aprovechar al máximo la capacidad multimediática de la Internet. | UN | وسيجري تكييف إنتاج المطبوعات والبث اﻹذاعي والفيديو للاستفادة المثلى من قدرات الوسائط المتعددة المتاحة على اﻹنترنت. |
El uso de la Internet ha contribuido a mejorar aún más esas actividades de divulgación. | UN | وقد زاد استخدام الإنترنت من تعزيز جهود التوعية هذه. |