"de la internet" - Translation from Spanish to Arabic

    • شبكة الإنترنت
        
    • شبكة اﻻنترنت
        
    • للإنترنت
        
    • لشبكة الإنترنت
        
    • شبكة إنترنت
        
    • على شبكة اﻹنترنت
        
    • شبكة انترنت
        
    • شبكة اﻻنترنيت
        
    • من شبكة اﻹنترنت
        
    • الإنترنيت
        
    • من الإنترنت
        
    • لشبكة اﻻنترنت
        
    • عن طريق الإنترنت
        
    • على اﻹنترنت
        
    • الإنترنت من
        
    Además, será necesario considerar la posibilidad de financiar mecanismos para poner en marcha esa tecnología y la gobernanza de la Internet. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الأمر يحتاج إلى النظر في تمويل آليات تنفيذ تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وإدارة شبكة الإنترنت.
    Algunos productos de Pitcairn pueden adquirirse directamente desde Pitcairn a través de la Internet. UN ويمكن شراء عدد من سلع بيتكيرن مباشرة من الجزيرة عبر شبكة الإنترنت.
    Los oradores acogieron con satisfacción el aumento del uso de la Internet por el PNUD. UN 225 - ورحب المتكلمون باستخدام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشكل متزايد شبكة الإنترنت.
    El objetivo no es sofocar el desarrollo de la Internet, sino controlar la parte de su contenido que socava las leyes de orden público, la estabilidad política y la armonía religiosa. UN ولم يكن الهدف إعاقة نمو شبكة اﻹنترنت وإنما كبح المواد التي تقوض القوانين العامة والاستقرار السياسي والانسجام الديني.
    Lugar de uso individual de la Internet en los últimos 12 meses UN مكان الاستخدام الفردي للإنترنت خلال فترة الـ 12 شهرا الأخيرة
    De hecho, los productos audiovisuales se están convirtiendo rápidamente en un aspecto principal indispensable de la Internet. UN وفي الواقع فقد أصبحت المنتجات السمعية والبصرية ملمحا لا غنى عنه لشبكة الإنترنت وعلى نحو متسارع.
    UTILIZACIÓN de la Internet EN DETERMINADOS PAÍSES EUROPEOS UN استخدام شبكة إنترنت في بلدان أوروبية مختارة
    Los oradores acogieron con satisfacción el aumento del uso de la Internet por el PNUD. UN 225 - ورحب المتكلمون باستخدام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشكل متزايد شبكة الإنترنت.
    El Japón ha dado directrices con respecto a materiales que pueden obtenerse a través de la Internet. UN ووفرت اليابان مبادئ توجيهية خاصة بالمواد التي يمكن الحصول عليها من شبكة الإنترنت.
    Además, se están preparando y difundiendo en CD-ROM a través de la Internet los resultados del proyecto. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعدت أقراص مدمجة ويجري نشر نتائج المشروع على شبكة الإنترنت.
    Algunas campañas son localizadas, mientras que otras tienen alcance mundial con la ayuda de la Internet. UN وبعض الحملات محلية؛ وأخرى عالمية في مداها بمساعدة شبكة الإنترنت.
    Con ese sistema la población puede vigilar la tramitación de sus solicitudes por medio de la Internet. UN وهذا النظام يتيح للجمهور رصد الطريقة التي تسير بها طلباتهم عن طريق شبكة الإنترنت.
    A continuación se dan ejemplos que son del dominio público a través de la Internet. UN وتوفر المعلومات الواردة أدناه أمثلة يمكن العثور عليها في المجال العام على شبكة الإنترنت.
    La ampliación del uso de la Internet hace posible el gobierno electrónico. UN ومن شأن توسيع نطاق استخدام شبكة الإنترنت أن يمكن من إقامة الحكومة الإلكترونية.
    En la próxima etapa se creará un sistema de acceso computarizado a las bases de datos de las Naciones Unidas a través de la Internet. UN وستكون المرحلة التالية هي الحصول عن طريق الحاسوب على قواعد بيانات اﻷمم المتحدة على شبكة اﻹنترنت.
    El aumento del uso de la Internet ha traído ahorros para la Organización. UN ٩١ - وأدى تزايد استعمال شبكة اﻹنترنت إلى تحقيق وفورات للمنظمة.
    Varias delegaciones también se mostraron satisfechas por la utilización que hacía el Fondo de la Internet y de materiales audiovisuales para difundir la información y aumentar la conciencia pública. UN وأعربت عدة وفود عن ارتياحها أيضا إذ لاحظت استخدام الصندوق للإنترنت والقنوات المتعددة الوسائل لبث المعلومات والتوعية.
    La clientela seleccionada de los productos de la CEPAL se amplió como consecuencia del mayor uso de la Internet y la distribución de material impreso. UN وقد اتسع نطاق المستخدمين المستهدفين لنواتج اللجنة من خلال الاستخدام الفعال لشبكة الإنترنت وتوزيع المنشورات.
    La Unión Europea condena el incremento de la utilización de niños en la pornografía y, en particular, el uso de la Internet con ese fin. UN وقال إن الاتحاد اﻷوروبي يدين انتشار المواد الخليعة المتعلقة باﻷطفال ولا سيما نشرها على شبكة إنترنت.
    Para finales de 1997 se podrá obtener a través de la Internet más información del INIS. UN ومن المقرر إتاحة المعلومات اﻷخرى من النظام الدولي للمعلومات النووية عبر شبكة انترنت بحلول نهاية عام ٧٩٩١.
    Tomando nota asimismo de que el acceso por medio de la Internet a las publicaciones de los tratados de las Naciones Unidas que existe actualmente y que se propone es y será adicional a las versiones impresas de dichas publicaciones, UN وإذ تلاحظ أيضا أن إمكانية الوصول الحالية والمقترحة عن طريق شبكة " اﻹنترنيت " ، إلى منشورات معاهدات اﻷمم المتحدة، تأتي إضافة إلى النسخ المطبوعة من هذه المنشورات، وستظل كذلك،
    Se puede obtener más información sobre el nuevo Programa y sobre el informe de la Oficina Internacional del Trabajo en las siguientes direcciones de la Internet: UN ويمكن الحصول على المزيد من المعلومات عن البرنامج الجديد وتقرير مكتب العمل الدولي من شبكة اﻹنترنت على العناوين التالية:
    Más aún, el crecimiento explosivo de la venta y la publicidad a través de la Internet puede llegar a distorsionar las normas de consumo. UN وعلاوة على ذلك، فإن النمو الهائل للمبيعات والإعلانات عبر الإنترنيت يمكن أن يحدث تشوها في أنماط الاستهلاك.
    La Comisión de Derecho de Nueva Zelandia acaba de concluir su primer estudio sobre el tema del comercio electrónico y ha publicado un informe que puede consultarse en el sitio www.lawcom.govt.nz de la Internet. UN ٨٧ - وأعلنت أن اللجنة القانونية النيوزيلندية أكملت في الآونة الأخيرة أول دراسة تقوم بها حول موضوع التجارة الإلكترونية وأصدرت تقريرا يمكن الحصول عليه من الإنترنت على العنوان www.lawcom.govt.nz.
    El rápido crecimiento de la Internet y su carácter interactivo han introducido un cambio espectacular en la forma de recuperar, manejar y difundir la información. UN وقد أدى الانتشار السريع لشبكة اﻹنترنت وطابعها التفاعلي إلى حدوث تحول هائل في أنماط استرجاع البيانات وتناولها ونشرها.
    :: ¿Ordenó su comercio bienes o servicios por conducto de la Internet o la World Wide Web durante el ejercicio financiero? UN :: هل طلبت هذه الشركة التجارية أي بضائع وخدمات عن طريق الإنترنت أو الشبكة العالمية خلال الفترة المالية؟
    Se ajustarán las producciones de prensa, radio y vídeo para aprovechar al máximo la capacidad multimediática de la Internet. UN وسيجري تكييف إنتاج المطبوعات والبث اﻹذاعي والفيديو للاستفادة المثلى من قدرات الوسائط المتعددة المتاحة على اﻹنترنت.
    El uso de la Internet ha contribuido a mejorar aún más esas actividades de divulgación. UN وقد زاد استخدام الإنترنت من تعزيز جهود التوعية هذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more