"de la invasión y ocupación de kuwait" - Translation from Spanish to Arabic

    • بغزو واحتلال الكويت
        
    • لغزو العراق واحتلاله للكويت
        
    • غزو العراق واحتلاله للكويت
        
    • غزو واحتﻻل الكويت
        
    • لغزو الكويت واحتﻻله
        
    • للغزو والاحتلال
        
    • لغزو العراق للكويت واحتلاله لها
        
    • الغزو والاحتلال
        
    • غزوه واحتلاله للكويت
        
    • إلى غزو الكويت واحتلالها
        
    • لغزو العراق واحتﻻله غير المشروعين للكويت
        
    • عن غزو العراق للكويت
        
    • عن غزو الكويت واحتلاله
        
    • غزو العراق للكويت واحتلاله
        
    • غزو الكويت واحتلاله وبعدهما
        
    Walter Bau alega que nunca recibió las retenciones de garantía a causa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وتزعم شركة والتر باو أنها لم تتلق قط المبلغ المحتجز كضمان للأداء، وذلك بسبب قيام العراق بغزو واحتلال الكويت.
    La YIT alegó que los materiales encargados a los proveedores kuwaitíes no pudieron entregarse como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وزعمت الشركة أنه قد تعذر تسليم المواد التي طلبت من المورّدين الكويتيين نتيجة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت.
    Por tanto, el Grupo considera que la pérdida fue consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وبالتالي فإن الفريق يرى أن الخسارة المتكبدة كانت نتيجة مباشرة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت.
    ii) Los incumplimientos de contratos resultantes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq son de la competencia de la Comisión. UN `٢` إن اﻹخلال بالعقد نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت يدخل في نطاق اختصاص اللجنة.
    En el momento de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq se había ejecutado aproximadamente el 48% del contrato. UN وكانت نسبة 48 في المائة تقريباً من الأعمال المتعاقد عليها قد أنجزت عندما تم غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Por tanto, el Grupo considera que la pérdida fue consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وبالتالي فإن الفريق يعتبر أن الخسارة كانت تيجة مباشرة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت.
    Como tal, no puede ser considerado como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وبهذه الصفة، لا يمكن اعتبار أنها نتجت مباشرة عن قيام العراق بغزو واحتلال الكويت.
    Siendo así, no puede considerarse que esos gastos sean un resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وبهذه الصفة، لا يمكن اعتبارها تكاليف ناتجة مباشرة عن قيام العراق بغزو واحتلال الكويت.
    Transkomplekt alegó que, como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, no pudo hacerlo y que, por tanto, perdió los ingresos de alquiler esperados. UN وتدعي الشركة أنها لم تتمكن من ذلك نتيجة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت وبالتالي فقد خسرت دخلاً ريعياً متوقعاً.
    Wayss & Freytag alegó no haber recibido nunca la cantidad de 76.579 dinares iraquíes a causa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وتزعم الشركة أنها لم تحصل قط على هذا المبلغ الأخير بسبب قيام العراق بغزو واحتلال الكويت.
    Wayss & Freytag declaró que las negociaciones se terminaron a causa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وذكرت الشركة أن هذه المفاوضات قد أنهيت نظرا لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت.
    Ansal ha declarado que no ha podido recibir petróleo alguno debido al embargo comercial impuesto contra el Iraq después de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وزعمت الشركة أنها لم تستطع تسلم النفط بسبب الحظر التجاري الذي فرض على العراق بعد قيامه بغزو واحتلال الكويت.
    Estos pagos en exceso se realizaron antes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وكانت هذه المبالغ الزائدة قد دفعت قبل قيام العراق بغزو واحتلال الكويت.
    Sin embargo, el Grupo considera que el sistema había sido instalado y se utilizaba para adiestramiento en el momento de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN إلا أن الفريق يرى أنه كان قد تم تركيب هذا النظام وأنه كان يستخدم لأغراض التدريب وقت قيام العراق بغزو واحتلال الكويت.
    La Hyder no hizo ningún intento de demostrar que esa negativa fuese consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ولم تبذل الشركة أية محاولة لإثبات أن رفض الدفع هذا كان نتيجة مباشرة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت.
    Por consiguiente, el Grupo concluye que resultó imposible ejecutar los contratos como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويخلص الفريق بالتالي إلى أن أداء العقود موضوع البحث قد بات مستحيلا نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Tres de los directivos visitaban Kuwait en el momento de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وكان ثلاثة من المديرين في زيارة للكويت في الوقت الذي حدث فيه غزو العراق واحتلاله للكويت.
    El Grupo considera que las pérdidas de bienes muebles fueron consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويخلص الفريق إلى أن خسائر الممتلكات المادية قد حدثت كنتيجة مباشرة للغزو والاحتلال العراقيين للكويت.
    La fecha de vencimiento del plazo del pago revestía importancia para determinar si el impago fue consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وكان تاريخ استحقاق الدفع ذا صلة بما إذا كان عدم التسديد هو نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    Además, los gastos se desembolsaron en 1992 y 1993, período demasiado alejado en el tiempo de la época de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN كما أن هذه التكاليف قد تحملت في عامي 1992 و1993، وهي فترة بعيدة زمنياً عن فترة الغزو والاحتلال العراقيين.
    Fusas declaró que, a raíz de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, el equipo fabricado no pudo exportarse al Iraq. UN وأكدت شركة فوساس أنه تعذر تصدير المعدات المصنعة إلى العراق بسبب غزوه واحتلاله للكويت.
    344. El Iraq pone en duda la afirmación de que la pérdida de recursos hídricos fuera consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 344- ويجادل العراق في الزعم القائل بأن خسارة الموارد المائية ترجع إلى غزو الكويت واحتلالها.
    El Grupo considera que esos costos se habrían desembolsado de todos modos, independientemente de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويرى الفريق أن هذه التكاليف كانت ستتكبد بصرف النظر عن غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    245. El párrafo 10 de la decisión 9 del Consejo de Administración establece que, respecto de los contratos en que el Iraq no es parte, " el Iraq es responsable de las pérdidas que se hayan producido de resultas de la invasión y ocupación de Kuwait " . UN 245- وتنص الفقرة 10 من المقرر رقم 9 لمجلس الإدارة على أن " العراق يكون مسؤولاً عن الخسائر الناجمة عن غزو الكويت واحتلاله " عندما يتعلق الأمر بالعقود التي لا يكون طرفاً فيها.
    Afirma que parte de los daños derivaron de otros factores que existían antes y después de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويدَّعي العراق أن بعضاً من هذا الضرر نجم عن عوامل أخرى كانت قائمة قبل غزو الكويت واحتلاله وبعدهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more