Colaboración con el Comité de Alto Nivel sobre Programas de la JJE y el GNUD | UN | التعاون مع اللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى/مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
Colaboración con el Comité de Alto Nivel sobre Programas de la JJE y el GNUD | UN | :: التعاون مع اللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى/مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية |
Fortalecimiento de los acuerdos de colaboración sobre planificación del trabajo y formulación de políticas entre el GNUD y el Comité de Alto Nivel sobre Programas de la JJE | UN | اتخاذ ترتيبات تعاونية معززة بشأن تخطيط الأعمال ووضع السياسات بين مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وبين اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق |
A este respecto, el Inspector celebra que, con la orientación de la JJE, se haya creado un marco estratégico de tecnología de la información y las comunicaciones para todo el sistema, como parte de un esfuerzo global por reforzar la coordinación y la capacidad generales de gestionar los conocimientos en la totalidad de la Organización. | UN | وفي هذا الصدد، يسر المفتش أن يذكر أنه عملاً بتوجيهات من مجلس الرؤساء التنفيذيين وُضِع إطار استراتيجي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق المنظومة، وذلك كجزء من محاولة شاملة لتعزيز التنسيق على نطاق المنظومة والقدرة على إدارة المعارف في جميع أجهزة منظومة الأمم المتحدة. |
Los miembros de la JJE consideran que el aumento de la cooperación entre las organizaciones ha facilitado la reforma del régimen de adquisiciones. | UN | ويرى أعضاء مجلس المديرين التنفيذيين أن زيادة التعاون فيما بين المؤسسات قد ساهمت في إصلاح الشراء. |
O4. Normalización del proceso institucional aprobado y promovido por el Comité de Alto Nivel sobre Gestión de la JJE | UN | ف 4: الموافقة على توحيد طريقة العمل والتشجيع على ذلك من جانب اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى ومجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق |
Varias delegaciones preguntaron por qué las organizaciones de la JJE estaban tan interesadas en las contribuciones en efectivo y en especie del sector privado y de personas durante las grandes crisis humanitarias. | UN | وتساءل عدد من الوفود عن سبب تحمس المنظمات الأعضاء في مجلس الرؤساء التنفيذيين للحصول على المساهمات النقدية والعينية من القطاع الخاص ومن الأفراد خلال الأزمات الإنسانية الرئيسية. |
Para tal fin, un paso importante será lograr que el apoyo a África sea un tema permanente de los programas de la JJE y sus tres componentes. | UN | ومن الخطوات الهامة لتحقيق ذلك إدراج مسألة الدعم المقدم إلى أفريقيا كبند دائم في جدول أعمال مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق وجدول أعمال الأجهزة الثلاثة الرئيسية التابعة له. |
Para tal fin, un paso importante será lograr que el apoyo a África sea un tema permanente de los programas de la JJE y sus tres componentes. | UN | ومن الخطوات الهامة لتحقيق ذلك إدراج مسألة الدعم المقدم إلى أفريقيا كبند دائم في جدول أعمال مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق وجدول أعمال الأجهزة الثلاثة الرئيسية التابعة له. |
Los miembros de la JJE observan que la presupuestación basada en los resultados es un enfoque relativamente nuevo que para asentarse requiere algunos ciclos presupuestarios y una nueva comprensión de la función de los productos en el marco de ese enfoque. | UN | 5 - ولاحظ أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق أن الميزنة القائمة على النتائج هي نهج جديد نسبيا يحتاج إلى بضع دورات للميزانية لكي يترسخ وإلى فهم جديد لأداء النواتج في إطار هذا النهج. |
Los miembros de la JJE opinan que la mayoría de los temas que se tratan en esta parte del informe y las recomendaciones correspondientes son cuestiones que interesan a la política de los gobiernos nacionales, de modo que deberían ocuparse de ellas los órganos legislativos y no las secretarías de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويرى أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق أن معظم المسائل التي يتناولها هذا الجزء من التقرير والتوصيات المناظرة، تنطوي على سياسات حكومية وطنية وبالتالي ينبغي أن تتناولها الأجهزة التشريعية وليس أمانات مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
Los miembros de la JJE comparten en general los objetivos básicos de mejorar la coordinación y de simplificar y coordinar la presentación de informes a nivel de los países, y ya se están haciendo esfuerzos en ese sentido. | UN | 11 - يتفق أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق عموما على الهدف الأساسي للعمل نحو تعزيز تنسيق تقديم التقارير على الصعيد القطري وتبسيطها وتوحيدها، وتُبذل بالفعل جهود في هذا الاتجاه. |
El Comité de Alto Nivel sobre Programas de la JJE decidió en 2005 seguir examinando la cuestión y establecer un grupo de tareas sobre gestión de los conocimientos. | UN | وقد قررت اللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين في عام 2005 متابعة هذه القضية وإنشاء فرقة عمل لإدارة هذه المعلومات المعرفية. |
El Comité de Alto Nivel sobre Programas de la JJE ha llevado a cabo un examen de las políticas y tasas de recuperación de gastos de las distintas organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وقد أجرت اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين استعراضا لمعدلات استرداد التكاليف والسياسات المتبعة في هذا المجال بين المؤسسات التابعة للأمم المتحدة. |
En 2006 el Comité de Alto Nivel sobre Programas de la JJE inició un debate sobre ciencia y tecnología y colaboración interinstitucional en la creación de capacidad. | UN | وقد شرعت اللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين في إجراء مناقشات في عام 2006 بشأن العلم والتكنولوجيا والتعاون فيما بين الوكالات من أجل بناء القدرات. |
A este respecto, el Inspector celebra que, con la orientación de la JJE, se haya creado un marco estratégico de tecnología de la información y las comunicaciones para todo el sistema, como parte de un esfuerzo global por reforzar la coordinación y la capacidad generales de gestionar los conocimientos en la totalidad de la Organización. | UN | وفي هذا الصدد، يسر المفتش أن يذكر أنه عملاً بتوجيهات من مجلس الرؤساء التنفيذيين وُضِع إطار استراتيجي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق المنظومة، وذلك كجزء من محاولة شاملة لتعزيز التنسيق على نطاق المنظومة والقدرة على إدارة المعارف في جميع أجهزة منظومة الأمم المتحدة. |
Las recomendaciones del comité directivo fueron respaldadas por el Comité de Alto Nivel sobre Gestión y recibió un firme apoyo de la JJE. | UN | وحظيت توصيات اللجنة التوجيهية بتأييد من اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة وبدعم قوي من مجلس الرؤساء التنفيذيين(). |
En general, los miembros de la JJE están de acuerdo con la conclusión general del informe de que caben mayores esfuerzos para armonizar las políticas y prácticas a nivel de todo el sistema. | UN | وقد وافق أعضاء مجلس المديرين التنفيذيين بشكل عام على رسالة للتقرير في عمومها ومفادها أنه يمكن تحقيق المزيد لتحسين مواءمة السياسات والممارسات على نطاق المنظومة. |
O4. Normalización del proceso institucional aprobado y promovido por el Comité de Alto Nivel sobre Gestión de la JJE | UN | ف 4: الموافقة على توحيد طريقة العمل والتشجيع على ذلك من جانب اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى ومجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق |
Las organizaciones miembros de la JJE confiaban en que ello podría lograrse una vez que se alcanzase la composición universal del Consejo de Administración del PNUMA. | UN | وقد أبقت المنظمات الأعضاء في مجلس الرؤساء التنفيذيين على توقعاتها بأنه يمكن تنفيذه بمجرد تحقيق العضوية العالمية لمجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
a. Reuniones de los coordinadores de la JJE para ultimar el resumen de las conclusiones de la JJE y planificar las actividades de seguimiento (2 períodos de sesiones por año); | UN | أ - اجتماعات مسؤولي الاتصال التابعين لمجلس الرؤساء التنفيذيين لوضع خلاصة لاستنتاجات المجلس وتخطيط أنشطة المتابعة (دورتان في العام)؛ |
Secretaría de la JJE para la Coordinación | UN | أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق |
Con excepción de la labor relativa a la seguridad y las redes de TIC y del estudio de la JJE sobre los planes de continuidad de las operaciones para operaciones financieras, no se habían puesto en marcha iniciativas encaminadas a institucionalizar la cooperación entre organismos. | UN | فباستثناء العمل الذي تقوم به شبكات الأمن وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وما قام به مجلس الرؤساء التنفيذيين من دراسة استقصائية لخطط استمرارية تصريف الأعمال فيما يخص العمليات المالية، لم تتخذ أيّ مبادرات أخرى في سبيل إضفاء طابع مؤسسي على التعاون بين الوكالات. |
El Secretario General, en su calidad de Presidente de la JJE, debería invitar a la JJE a: | UN | ينبغي للأمين العام، بصفته رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، أن يدعو هذا المجلس إلى: |
21. En muchas resoluciones se ha pedido que, cuando sea posible, se adopten medidas de coordinación y cooperación y se emprendan iniciativas conjuntas entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, pero también en el ámbito más amplio de la JJE. | UN | 21- لقد صدرت في قرارات عديدة دعوات إلى القيام كلما أمكن بالتنسيق والتعاون وباتخاذ المبادرات المشتركة لا بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة فحسب بل أيضاً بين أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين عموماً. |
Un representante de la secretaría de la JJE presentó el informe en el que figuraban las observaciones del Secretario General y la JJE. | UN | وعرض ممثل أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين التقرير المتضمن تعليقات الأمين العام وتعليقات مجلس الرؤساء التنفيذيين. |
Comité de Alto Nivel sobre Programas de la JJE con iniciativas apropiadas; presentación de informes de la Secretaría de las Naciones Unidas a la Asamblea General con motivo de la revisión trienal amplia de la política relativa a las actividades operacionales de 2007 | UN | اتخاذ المبادرات الملائمة من جانب اللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، وقيام الأمانة العامة للأمم المتحدة بتقديم تقرير إلى الجمعية العامة في إطار الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل ثلاث سنوات لعام 2007 |