"de la jubilación" - Translation from Spanish to Arabic

    • التقاعد
        
    • للتقاعد
        
    • تقاعدهم
        
    • تقاعد
        
    • تقاعده
        
    • تقاعدي
        
    • خطط الأمم
        
    • الاعالة
        
    • قيمة المعاش التقاعدي
        
    En 1998 se implantó el empleo de jornada parcial para las personas que se acercan a la edad de la jubilación. UN والعمالة لبعض الوقت بالنسبة للذين يقتربون من التقاعد قد تم الأخذ به باعتبارها عنصرا جديد في عام 1998.
    Según esas disposiciones, la edad de la jubilación, sin distinción para las mujeres y los hombres, es la siguiente: UN ووفقاً لهذه الأحكام يكون سنّ التقاعد للمرأة مطابقاً لسنّ التقاعد الخاص بالرجل وذلك على النحو التالي:
    Las vacantes que se produzcan como consecuencia de jubilaciones deben anunciarse 12 meses antes de la jubilación de los titulares UN الإعلان عن الوظائف الشاغرة المتوقعة بعد التقاعد باعتبارها شواغر منتظرة متاحة، وذلك قبل التقاعد بـ 12 شهرا
    Obligaciones en concepto de prestaciones por separación del servicio y después de la jubilación UN الإلتزامات المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة والإستحقاقات اللاحقة للتقاعد
    La Comisión observa que se sigue empleando al personal de idiomas después de la jubilación. UN وتلاحظ اللجنة أن موظفي اللغات ما فتئوا يوظفون حتى بعد تقاعدهم.
    El Director General también podría retener al personal más allá de la jubilación. UN وسيكون أيضا بإمكان كبير الموظفين التنفيذيين الإبقاء على الموظفين بعد التقاعد.
    No es necesario mantener a nadie más allá de la jubilación, ni siquiera para aplicar el nuevo sistema de planificación de los recursos institucionales. UN وحتى عندما يتعلق الأمر بتنفيذ النظام الجديد لتخطيط موارد المؤسسة، ليست هناك حاجة إلى الإبقاء على أي شخص بعد التقاعد.
    Mi estado social de suicida rara estaba apunto de terminar, y la escayola estaba al borde de la jubilación. Open Subtitles حالتي بوصفها نزوة إنتحار على وشك الإنتهاء, و أداتي المخيفة كانت على وشك التقاعد,‏ الحمد لله
    El porcentaje está basado en la proporción de funcionarios cuyos puestos en el momento de la jubilación se financian con cargo a recursos extrapresupuestarios. UN وتقوم النسبة المئوية على أساس الحصة النسبية للموظفين الذين تمول وظائفهم وقت التقاعد من مصادر خارجة عن الميزانية.
    La ley determinará las condiciones y modalidades de la jubilación. UN ويحدد القانون شروط وطرق الاحالة الى التقاعد.
    Ello hará aún más atractiva la opción de la jubilación anticipada para el personal de más de 50 años. UN ومن شأن هذا أن يزيد من جاذبية خيار التقاعد المبكر بالنسبة للموظفين الذين يتجاوز عمرهم ٠٥ عاما.
    Esta disposición no se aplicará a los fines de la jubilación. UN ولا ينطبق هذا الحكم على المسائل المتعلقة بمعاش التقاعد.
    El Departamento de Pensiones ha ideado un sistema para que pueda disponerse del cheque de la pensión permutada el mismo día de la jubilación. UN ووضعت إدارة المعاشات خطة ﻹتاحة شيك بقيمة المعاش المخفضة في نفس يوم التقاعد.
    El sector no estructurado puede ofrecer empleo, no solamente a los jóvenes, sino también a las personas de edad, pues no está sujeto a normas sobre la edad de la jubilación. UN فيمكن للقطاع غير الرسمي أن يتيح وظائف ليس للشباب فحسب، بل أيضا للمسنين إذ أنه لا يخضع للقواعد المتعلقة بسن التقاعد.
    En años recientes, se ha deliberado extensamente respecto de la jubilación estatal neozelandesa y de su sostenibilidad. UN وشهدت السنوات اﻷخيرة مناقشة هامة بشأن راتب التقاعد بنيوزيلندا واستدامته.
    Actualmente, en vista del envejecimiento de la población, el Gobierno está examinando un informe sobre sistemas de pensión sucedáneos de la jubilación estatal de Nueva Zelandia. UN وتنظر الحكومة في الوقت الراهن في تقرير عن الخيارات المتعلقة براتب التقاعد في نيوزيلندا في سياق شيوخة السكان.
    La asistencia financiera sigue prestándose después de la jubilación o la terminación del servicio. UN وتستمر المساعدة المالية بعد التقاعد أو إنهاء الخدمة.
    Ello garantiza que la pensión se inicie inmediatamente después de la jubilación, sin demoras burocráticas innecesarias; UN وهذا يكفل بدء الحصول على المعاش التقاعدي فوراً عند التقاعد وبدون حدوث أي تغييرات بيروقراطية لا داعي لها؛
    La edad legal de la jubilación está fijada en los 60 años en el caso de los hombres y los 55 años en el caso de las mujeres, previa petición al respecto. UN والسن القانونية للتقاعد هي 60 عاماً للرجل و55 عاماً للمرأة، إذا ما طلبت ذلك.
    En el Japón se ha establecido un subsidio en beneficio de los empleadores en el marco de un sistema que permite a los asalariados seguir trabajando después de la jubilación o retrasar ésta. UN وفي اليابان، مُنح أصحاب الأعمال دعما يقضي بنظام يسمح للموظفين بمواصلة العمل بعد تقاعدهم أو بتأجيل التقاعد.
    pensión que representa entre el 60% y el 70% del sueldo del mes de servicio, según su antigüedad en la función pública; además se paga una suma global en el momento de la jubilación. UN عند تقاعد القاضي في سن ٧٠ يحسب معاشه التقاعدي بنسبة تتراوح بين ٦٠ و ٧٠ في المائة من مستوى مرتب آخر شهر له في الخدمة.
    Los jueces del Tribunal Supremo eligen al Presidente del Tribunal, que generalmente ejerce su cargo hasta los 70 años, que es la edad de la jubilación. UN وينتخب قضاة المحكمة العليا رئيس المحكمة، وهو المنصب الذي عادة ما يبقى فيه صاحبه إلى غاية تقاعده في سن السبعين.
    " Oh , estoy a dos años a partir de la jubilación. Por favor, no despedirme " . Open Subtitles اوه تبقي سنتين على تقاعدي ارجوك لا تفصلني
    De conformidad con esa resolución, después de la jubilación, los funcionarios pueden acceder a una cobertura después de la separación del servicio sobre la base de una cuota compartida si han participado en un plan de contribuciones por concepto de seguro médico durante un mínimo de 10 años en el momento de la jubilación. UN وبموجب أحكام ذلك القرار، يستحق الموظفون، بعد تقاعدهم، الحصول على تغطية بعد انتهاء الخدمة على أساس تقاسم التكاليف إذا كانوا قد اشتركوا لمدة لا تقل عن 10 سنوات في خطة من خطط الأمم المتحـدة للتأمين الصحي القائم على الاشتراكات وقت تقاعدهم.
    La Ley de la jubilación de la RPDC fue adoptada el 9 de enero de 2008 como el Decreto No. 2513 del Presidium de la APS y revisada y complementada 2 veces. UN إن قانون الاعالة الاجتماعية لجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية تم اصداره في التاسع من يناير عام 2008 بمرسوم هيئة رئاسة مجلس الشعب الأعلى رقم 2513 وتم تعديله وتكميله لمرتين.
    111. La cuantía de la jubilación varía según los años de servicios prestados en la administración y el nivel de remuneración alcanzado a la fecha de la jubilación. UN ١١١- تختلف قيمة المعاش التقاعدي تبعاً لعدد سنوات الخدمة في اﻹدارة، ولفئة اﻷجر في تاريخ التقاعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more