"de la junta de auditores de que" - Translation from Spanish to Arabic

    • مجلس مراجعي الحسابات بأن
        
    • مجلس المراجعين بأن
        
    • مجلس مراجعي الحسابات بأنه
        
    • مجلس مراجعي الحسابات الذي مؤداه أن
        
    • مجلس مراجعي الحسابات التي مفادها أن
        
    • مجلس مراجعي الحسابات من أن
        
    • مجلس مراقبي الحسابات على أنه
        
    • المجلس المكررة بشأن
        
    • مجلس مراجعي الحسابات بوجوب
        
    • مجلس مراجعي الحسابات ومفادها أن
        
    Esta recomendación es conforme con la reciente recomendación de la Junta de Auditores de que el PNUD haga una evaluación amplia de los riesgos y establezca un comité de riesgos. UN وتتفق هذه التوصية مع التوصيات التي أشار فيها مؤخرا مجلس مراجعي الحسابات بأن يجري البرنامج الإنمائي عملية تقييم شاملة للمخاطر وأن يؤسس لجنة معنية بالمخاطر.
    La Comisión destaca la necesidad de cumplir la recomendación de la Junta de Auditores de que todas las misiones sobre el terreno informen acerca de la actuación de los suministradores y contratistas de conformidad con el procedimiento establecido. UN وتشدد اللجنة على ضرورة الامتثال لتوصية مجلس مراجعي الحسابات بأن تقوم جميع البعثات الميدانية بالإبلاغ عن أداء البائعين والمتعهدين وفقا للإجراءات المعمول بها.
    El Consejo prosiguió su examen de la recomendación de la Junta de Auditores de que se estableciera y aplicara una política de archivado, a la luz de las notas de información preparadas por la secretaría. UN وواصل المجلس نظره في توصية مجلس مراجعي الحسابات بأن تضع لجنة التعويضات وتنفذ سياسة للمحفوظات في ضوء مذكرات المعلومات التي تعدها أمانة اللجنة.
    En el párrafo 62, la UNOPS aceptó la recomendación de la Junta de Auditores de que la UNOPS prestara especial atención a la tarea de asegurar que todo el personal relacionado con la infraestructura comprendiera la nueva estrategia de infraestructura. UN 20 - في الفقرة 62، اتفق المكتب مع توصية مجلس المراجعين بأن ينظر المكتب بعناية في كفالة فهم جميع موظفي الهياكل الأساسية للاستراتيجية الجديدة للهياكل الأساسية.
    La División de Adquisiciones debería cumplir la recomendación de la Junta de Auditores de que todas las licitaciones importantes se abran en forma pública, indicándose en la llamada a licitación el momento y lugar de su apertura. UN وذكر أن على شعبة المشتريات أن تمتثل لتوصية مجلس مراجعي الحسابات بأنه يجب أن تفتح جميع عطاءات الشراء الرئيسية بصورة علنية، وأن يحدد وقت ومكان لتقديم العطاءات.
    6. Expresa preocupación por las conclusiones de la Junta de Auditores de que hay un elevado número de puestos que siguen vacantes, y exhorta al UNICEF a que se ocupe apropiadamente de esta cuestión e informe a la Junta Ejecutiva de los problemas encontrados y los progresos realizados en el primer período ordinario de sesiones de 2012; UN 6 - يعرب عن قلقه إزاء استنتاج مجلس مراجعي الحسابات الذي مؤداه أن عددا كبيرا من الوظائف لا يزال شاغرا، ويهيب باليونيسيف أن تعالج هذه المسألة تبعا لذلك وأن تطلع المجلس التنفيذي على التحديات المواجهة والتقدم المحرز بحلول الدورة العادية الأولى لعام 2012؛
    Sin embargo, la Comisión Consultiva apoya la recomendación de la Junta de Auditores de que el Departamento persista en sus esfuerzos para mejorar la formulación del presupuesto de operaciones aéreas para que corresponda mejor a las operaciones efectivas. UN غير أنها أيدت توصيات مجلس مراجعي الحسابات بأن تواصل الإدارة جهودها لتحسين صياغة ميزانية العمليات الجوية كي تعكس على نحو أفضل صورة العمليات الفعلية.
    Como se señala en el párrafo 118, el Comité Mixto había decidido no hacer suya la recomendación de la Junta de Auditores de que se exigiera a viudas y viudos que presentaran a la Caja a intervalos regulares declaraciones juradas ante notario en testimonio de no haberse vuelto a casar. UN وكما هو مبين في الفقرة ١١٨، قرر المجلس عدم تأييد توصية قدمها مجلس مراجعي الحسابات بأن يطلب من اﻷرامل من النساء والرجال أن يقدموا إلى الصندوق على فترات منتظمة إقرارات موثقة من كاتب عدل بعدم زواجهم من جديد.
    El Consejo continuó su examen de la recomendación de la Junta de Auditores de que la Comisión estableciera la política de pedir a los gobiernos y a otros agentes que efectuaban pagos que proporcionasen informes sobre los certificados de auditoría de los informes sobre los pagos presentados a la Comisión, teniendo en cuenta una nota adicional de información preparada por la secretaría sobre la cuestión. UN وواصل المجلس نظره في توصية مجلس مراجعي الحسابات بأن تضع لجنة التعويضات سياسة تطالب الحكومات وجهات الدفع الأخرى بتقديم شهادات تفيد بأن تقارير السداد المقدمة إلى اللجنة قد روجعت محاسبيا، وذلك في ضوء مذكرة معلومات أخرى أعدتها الأمانة بشأن هذه المسألة.
    En su resolución 63/246 B, la Asamblea General hizo suya la recomendación de la Junta de Auditores de que la Oficina llenara cuanto antes los puestos de auditor residente a fin de garantizar una auditoría interna efectiva de todas las misiones. UN وأيدت الجمعية في قرارها 63/246 باء توصية مجلس مراجعي الحسابات بأن تعجل المنظمة بملء جميع وظائف المراجعين المقيمين لكفالة تغطية جميع البعثات بالمراجعة الفعلية لحساباتها.
    A pesar de las explicaciones de la Administración, la Comisión Consultiva está de acuerdo con la recomendación de la Junta de Auditores de que la Administración ejerza una supervisión activa de la cifra del efectivo y las inversiones que mantiene en las entidades, explique la razón de esas sumas y aplique un mayor control para salvaguardar esos saldos. UN وعلى الرغم من تفسيرات الادارة، تتفق اللجنة الاستشارية مع توصية مجلس مراجعي الحسابات بأن تمارس الإدارة الرقابة النشطة على مستويات ما تحتفظ به من نقدية على مستوى الكيانات، وأن تقدّم تبريرات لهذه الحيازات، وأن تطبّق ضوابط معزّزة لحماية هذه الأرصدة.
    La Comisión Consultiva comparte la opinión de la Junta de Auditores de que un plan integrado para el proyecto constituye un instrumento fundamental para gestionar su ejecución y es necesario para determinar cuánto trabajo queda por realizar y cuánto costará completarlo. UN 25 - تشاطر اللجنة الاستشارية رأي مجلس مراجعي الحسابات بأن الخطة المتكاملة للمشروع هي أداة أساسية لإدارة أداء المشروع وأنها ضرورية لتحديد العمل المتبقي وتكلفة إنجازه.
    Cabe recordar, sin embargo, la observación de la Junta de Auditores de que todos los recientes proyectos de gran escala de la Secretaría tienen en común una importante deficiencia: la falta de un objetivo final y de un plan de aplicación claro, incluida una estimación precisa de las consecuencias para el presupuesto. UN بيد أنه أشار إلى الملاحظة التي أبداها مجلس مراجعي الحسابات بأن لجميع مشاريع الأمانة العامة الواسعة النطاق الأخيرة في موطن ضعف رئيسيا مشتركا هو: عدم وجود رؤية للوضع النهائي، وخطة تنفيذ واضحة، بما في ذلك إجراء تقدير دقيق للآثار المترتبة في الميزانية.
    En el párrafo 67, la UNOPS aceptó la recomendación de la Junta de Auditores de que examinara el alcance de los cambios introducidos en los acuerdos y las causas de los retrasos en la terminación de proyectos de toda su cartera de infraestructura. UN 22 - في الفقرة 67، اتفق المكتب مع توصية مجلس المراجعين بأن يفحص مدى التغيرات في الاتفاقات، وأسباب التأخير في إنجاز المشاريع بالنسبة لجميع مشاريع الهياكل الأساسية التي يديرها.
    En el párrafo 82, la UNOPS aceptó la recomendación de la Junta de Auditores de que elaborara un mecanismo para obtener mejor información sobre el rendimiento de los edificios en la etapa posterior a la finalización de los proyectos. UN 28 - في الفقرة 82، اتفق المكتب مع توصية مجلس المراجعين بأن يقوم بوضع آلية لتوليد معلومات أفضل عن أداء المباني في فترة ما بعد إنجازها.
    La Comisión Consultiva hace suya también la opinión de la Junta de Auditores de que el Manual de Inversiones y otras directrices del Servicio de Gestión de las Inversiones de la Caja se debieran enmendar antes de realizar las transacciones y no con carácter retroactivo. UN كما تؤيد اللجنة رأي مجلس مراجعي الحسابات بأنه ينبغي تنقيح دليل الاستثمار والمبادئ التوجيهية الأخرى لدائرة إدارة الاستثمارات قبل الشروع في المعاملات وليس بأثر رجعي.
    En ese sentido, la Unión Europea acoge con beneplácito la recomendación de la Junta de Auditores de que la Administración debería poner en funcionamiento un mecanismo de medición de resultados para todas las actividades de cooperación técnica similar al que se exige para los proyectos financiados por la Cuenta para el Desarrollo. UN وفي هذا الصدد، يرحب الاتحاد الأوروبي بتوصية مجلس مراجعي الحسابات بأنه يتعين على الإدارة أن تضع آلية لقياس نتائج جميع أنشطتها في مجال التعاون التقني، مماثلة لتلك المطلوبة للمشاريع الممولة من حساب التنمية.
    6. Expresa preocupación por las conclusiones de la Junta de Auditores de que hay un elevado número de puestos que siguen vacantes, y exhorta al UNICEF a que se ocupe apropiadamente de esta cuestión e informe a la Junta Ejecutiva de los problemas encontrados y los progresos realizados en el primer período ordinario de sesiones de 2012; UN 6 - يعرب عن قلقه إزاء استنتاج مجلس مراجعي الحسابات الذي مؤداه أن عددا كبيرا من الوظائف لا يزال شاغرا، ويهيب باليونيسيف أن تعالج هذه المسألة تبعا لذلك، وأن تطلع المجلس التنفيذي على التحديات المواجهة والتقدم المحرز بحلول الدورة العادية الأولى لعام 2012؛
    Además, la Comisión expresó su confianza en que el UNITAR tendría presentes las observaciones de la Junta de Auditores de que la posición del Fondo General seguía siendo precaria por lo que, para que el UNITAR mantuviera su actual nivel de actividades, sería preciso reducir aún más los gastos y atraer fondos adicionales de los donantes o aumentar los ingresos por concepto de apoyo a los programas. UN وعلاوة على ذلك، أعربت اللجنة عن ثقتها في أن المعهد سيراعي تعليقات مجلس مراجعي الحسابات التي مفادها أن " الوضع اﻹجمالي للصندوق العام لا يزال غير مستقر، وأنه سيلزم مواصلة تخفيض التكاليف، أو الحصول على تمويل إضافي من الجهات المانحة أو من إيرادات دعم البرامج، إذا أريد للمعهد أن يستمر على مستوى النشاط الحالي " .
    7. Hace notar también la observación de la Junta de Auditores de que la aprobación de las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público en 2012 había permitido mejorar la calidad de los estados financieros de la Caja; UN 7 - تلاحظ أيضا ما ذكره مجلس مراجعي الحسابات من أن اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في عام 2012 قد عزز جودة البيانات المالية للصندوق؛
    La Comisión reitera que coincide con la recomendación de la Junta de Auditores de que se debe establecer una política institucional para asegurarse de que se hayan estudiado debidamente las posibles alternativas antes de autorizar los viajes oficiales (A/67/5 (Vol. UN وتؤكد اللجنة مجددا اتفاقها مع مجلس مراقبي الحسابات على أنه ينبغي إعداد سياسة تنظيمية من أجل كفالة النظر بشكل ملائم في خيارات بديلة قبل الإذن بالسفر في مهام رسمية (A/67/5 (Vol.
    La UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación reiterada de la Junta de Auditores de que conciliara y cuadrara con puntualidad todas las cuentas transitorias. UN وافق المكتب على توصية المجلس المكررة بشأن تسوية جميع الحسابات المعلقة وتصفيتها في الوقت المناسب.
    Por consiguiente, la oradora apoya la propuesta de la Junta de Auditores de que la Comisión Consultiva participe más de cerca en la aplicación de las recomendaciones de la Junta. UN وبالتالي فقد أعربت عن تأييدها لاقتراح مجلس مراجعي الحسابات بوجوب إشراك اللجنة الاستشارية بدرجة أكبر في متابعة توصيات المجلس.
    2. Toma nota con preocupación de la observación de la Junta de Auditores de que persisten las deficiencias en la contratación de consultores que la Junta ya había señalado anteriormente Documentos Oficiales de la Asamblea General, quincuagésimo tercer período de sesiones, Suplemento No. 5 (A/53/5), vol. I. UN ٢ - تلاحظ مع القلق ملاحظة مجلس مراجعي الحسابات ومفادها أن أوجه القصور التي ذكرها المجلس آنفا في تعيين الخبراء الاستشاريين مستمرة)١٠(؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more