"de la junta directiva del" - Translation from Spanish to Arabic

    • في مجلس إدارة
        
    • المجلس التوجيهي التابع
        
    • مجلس إدارة مصرف
        
    Miembro de la Junta Directiva del Consejo Superior de Educación Preuniversitaria. UN عضو في مجلس إدارة المجلس اﻷعلى للتعليم الجامعي.
    - Miembro de la Junta Directiva del Comité Coreano para el UNICEF UN عضو في مجلس إدارة اللجنة الكورية لليونيسيف
    El Sr. Masaru Yoshitomi, Vicepresidente del Instituto de Investigaciones del Banco de Créditos a Largo Plazo del Japón, fue nombrado miembro de la Junta Directiva del UNU/WIDER para llenar la vacante producida a raíz del fallecimiento del Sr. Saburo Okita. UN وعين السيد ماسارو يوشيتومي، نائب رئيس معهد بحوث مصرف اليابان للائتمانات الطويلة اﻷجل، عضوا في مجلس إدارة المعهد العالمي لبحوث اقتصاديات التنمية التابع لجامعة اﻷمم المتحدة لشغل المقعد الذي شغر بوفاة السيد سابورو أوكيتا.
    En su calidad de miembro de la Junta Directiva del Consejo de Aplicación de la Paz, el Japón continuará participando en forma activa en los aspectos civiles de los esfuerzos internacionales orientados a la aplicación del proceso de paz. UN واليابان، بوصفهـــا عضوا في المجلس التوجيهي التابع لمجلس تنفيذ السلام، ستواصل المشاركة بنشاط في الجوانب المدنية للجهود الدولية الرامية إلى تنفيذ عملية السلام.
    Dicho Grupo, establecido sobre la base de una recomendación de la Junta Directiva del Consejo de Aplicación de la Paz, tratará de fortalecer la coordinación entre todos los organismos e instituciones de Bosnia y Herzegovina encargados de garantizar la plena cooperación con La Haya. UN وسيسعى فريق الرصد، الذي أنشئ استنادا إلى توصية المجلس التوجيهي التابع لمجلس تنفيذ السلام، إلى تقوية التعاون بين جميع الوكالات والمؤسسات المسؤولة عن ضمان التعاون الكامل مع لاهاي في البوسنة والهرسك.
    Miembro de la Junta Directiva del Barclays Bank, Ghana Limited. UN عضو، مجلس إدارة مصرف باركليز، غانا.
    Nadie intentará influenciar indebidamente a ningún miembro o empleado de la Junta Directiva del Organismo por lo que respecta al ejercicio de sus funciones ni intentará interferir en las actividades del Organismo. UN ولا يجوز ﻷي شخص أن يسعى إلى التأثير على نحو غير سليم على أداء أي عضو في مجلس إدارة الهيئة أو أي من العاملين لديها لواجباته، أو التدخل في أنشطة الهيئة.
    23.14 El jefe de la Oficina de la Comunidad será miembro nato de la Junta Directiva del municipio. UN 23-14 يكون رئيس مكتب شؤون المجتمعات المحلية عضوا في مجلس إدارة البلدية بحكم منصبه.
    Nadie intentará influenciar indebidamente a ningún miembro o empleado de la Junta Directiva del Organismo por lo que respecta al ejercicio de sus funciones ni intentará interferir en las actividades de éste. UN ولا يجوز لأي شخص أن يسعى إلى التأثير على نحو غير سليم على أداء أي عضو في مجلس إدارة الهيئة أو أي من العاملين لديها لواجباته، أو التدخل في أنشطة الهيئة.
    Miembro de la Junta Directiva del Great Commission Movement, Ghana. UN عضو، في مجلس إدارة مؤسسة غريت كُومشن مُوفمينت Great Commission Movement، غانا.
    Ucrania es miembro de la Junta Directiva del Fondo. UN وأوكرانيا عضو في مجلس إدارة الصندوق.
    19851989: Miembro de la Junta Directiva del APS Bank, la institución financiera más antigua de Malta UN 1985-1989: عضو في مجلس إدارة بنك APS الذي يعتبر أقدم مؤسسة مالية في مالطة.
    En 2001, la Reina Rania fue miembro de la Junta Directiva del Fondo para las Vacunas, una organización sin fines de lucro que aprovecha recursos para que los niños de los países más pobres del mundo puedan ser vacunados y se les pueda salvar la vida. UN وفي عام 2001 أصبحت الملكة رانيا عضوا في مجلس إدارة صندوق اللقاحات، وهي منظمة لا تستهدف الربح، تسخِّر الموارد من أجل توفير اللقاحات المنقذة للحياة للأطفال في أفقر بلدان العالم.
    - 1985-1989: Miembro de la Junta Directiva del APS Bank, la institución financiera más antigua de Malta Formación académica St. UN - في الفترة 1985-1989: عمل عضواً في مجلس إدارة مصرف APS ، وهو أقدم مؤسسة مالية في مالطة
    Es abogado, miembro de la Junta Directiva del Colegio de Abogados y cofundador del Centro para Defender los Derechos Humanos, una ONG sin autorización oficial para realizar sus actividades. UN وهو محامٍ، وعضو في مجلس إدارة رابطة المحامين، وشريك في تأسيس مركز الدفاع عن حقوق الإنسان، وهو منظمة غير حكومية لم تُمنح إذناً رسمياً لممارسة نشاطها.
    El Sudán ocupó el cargo de Vicepresidente del Ombudsman para África durante dos mandatos, por un total de ocho años, y posteriormente fue designado miembro honorario de la Junta Directiva del Ombudsman para África. UN فلقد احتل السودان منصب نائب رئيس الأمبدزمان الأفريقي لدورتين مقدارها ثماني سنوات وبعدها عين عضو شرف في مجلس إدارة هذا الأمبدزمان الأفريقي.
    El Presidente de la organización fue miembro de la Junta Directiva del Instituto Internacional sobre el Envejecimiento de las Naciones Unidas desde 1988 hasta 2010, donde contribuyó a la formulación de políticas relativas al Instituto y los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN عمل رئيس المركز في مجلس إدارة معهد الأمم المتحدة الدولي للشيخوخة في الفترة من 1988 إلى 2010، فساهم في وضع السياسات المتعلقة بالمعهد والأهداف الإنمائية للألفية.
    Por lo tanto, en la reunión de 2 de abril de la Junta Directiva del Consejo de Aplicación del Acuerdo de Paz, celebrada en Estambul a nivel de directores políticos, se examinaron las maneras en que se podría seguir avanzando en la aplicación del Acuerdo de Paz. UN ١٠ - ولذلك، إن اجتماع المجلس التوجيهي التابع لمجلس تنفيذ السلام المعقود في ٢ نيسان/أبريل في استنبول على مستوى مديري الشؤون السياسية، قد بحث الوسائل الكفيلة بدفع تنفيذ اتفاق السلام قدما الى اﻷمام.
    Ese riesgo se señaló en las cartas de fecha 21 y 27 de mayo enviadas por el Ministro de Finanzas y del Tesoro de Bosnia y Herzegovina a los embajadores de la Junta Directiva del Consejo de Aplicación del Acuerdo de Paz. UN وقد أشير إلى هذه المخاطر في رسالتين مؤرختين 21 و 27 أيار/مايو وجههما وزير المالية والخزانة في البوسنة والهرسك إلى سفراء المجلس التوجيهي التابع لمجلس تنفيذ السلام.
    Tomando nota de las conclusiones de la Conferencia de Aplicación del Acuerdo de Paz, celebrada en Bonn los días 9 y 10 de diciembre de 1997 (S/1997/979, anexo), y de la declaración de la Junta Directiva del Consejo de Aplicación del Acuerdo de Paz, formulada en Luxemburgo el 9 de junio de 1998 (S/1998/498, anexo), UN وإذ يحيط علما بنتائج مؤتمر تنفيذ السلام المعقود في بون يومي ٩ و ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ S/1997/979)، المرفق( وإعلان المجلس التوجيهي التابع لمجلس تنفيذ السلام، الصادر في لكسمبرغ في ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٨ )S/1998/498، المرفق(،
    Tomando nota de las conclusiones de la Conferencia de Aplicación del Acuerdo de Paz, celebrada en Bonn los días 9 y 10 de diciembre de 1997 (S/1997/979, anexo), y de la declaración de la Junta Directiva del Consejo de Aplicación del Acuerdo de Paz, formulada en Luxemburgo el 9 de junio de 1998 (S/1998/498, anexo), UN وإذ يحيط علما بنتائج مؤتمر تنفيذ السلام المعقود في بون يومي ٩ و ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ S/1997/979)، المرفق( وإعلان المجلس التوجيهي التابع لمجلس تنفيذ السلام، الصادر في لكسمبرغ في ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٨ )S/1998/498، المرفق(،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more