"de la junta mixta de apelación" - Translation from Spanish to Arabic

    • مجلس الطعون المشترك
        
    • لمجلس الطعون المشترك
        
    • مجالس الطعون المشتركة
        
    • من مجلس الطعون
        
    • ومجلس الطعون المشترك
        
    • مجالس الطعن المشتركة
        
    • في مجلس الطعون
        
    • مجلس الطعون المشتركة
        
    La Unión Europea también espera que el nombramiento de la Ombudsman tenga efectos positivos sobre el volumen de trabajo de la Junta Mixta de Apelación. UN وأضاف قائلا إن الاتحاد الأوروبي يأمل أيضا في أن يكون لتعيين أمين المظالم أثر إيجابي في حجم عمل مجلس الطعون المشترك.
    20 informes de la Junta Mixta de Apelación sobre peticiones de suspensión de una medida UN صياغة 20 تقريرا من تقارير مجلس الطعون المشترك بشأن طلبات إيقاف تنفيذ الإجراءات
    No obstante, el personal no comparte la opinión del Tribunal de que debe continuar el actual sistema de la Junta Mixta de Apelación y de que se debe aplazar la plena aplicación de la reforma. UN غير أنهم لا يشاطرون المحكمة رأيها الداعي إلى استمرار نظام مجلس الطعون المشترك الحالي وتأجيل التنفيذ الكامل لﻹصلاح.
    En el artículo 1 se establece una junta de arbitraje en reemplazo de la Junta Mixta de Apelación. UN تنشئ المادة ١ مجلس تحكيم يحل محل مجلس الطعون المشترك.
    ii) Capacitación de los miembros de los paneles de la Junta Mixta de Apelación en los aspectos sustantivos y procesales del sistema de justicia interna; UN ' 2` تدريب أعضاء الأفرقة التابعة لمجلس الطعون المشترك بشأن الجوانب الفنية والإجرائية لنظام العدل الداخلي؛
    Capacitación para los miembros de la Junta Mixta de Apelación/ Comité Mixto de Disciplina en cada lugar de destino en que hay sedes o con carácter anual UN توفير التدريب لأعضاء مجالس الطعون المشتركة واللجنة التأديبية المشتركة في كل من مراكز العمل على أساس سنوي
    Las facultades de la Junta de Arbitraje cuando actúa a título consultivo son las mismas que las de la Junta Mixta de Apelación. UN وعندما يعمل مجلس التحكيم بصفة استشارية فإن صلاحياته هي نفس صلاحيات مجلس الطعون المشترك.
    Examen estadístico de las recomendaciones de la Junta Mixta de Apelación UN الاستعراض الاحصائي لتوصيات مجلس الطعون المشترك
    No obstante, esta posibilidad depende de que subsista el sistema de la Junta Mixta de Apelación que, como se ha demostrado más arriba, ya no funciona de modo aceptable. UN بيد أن هذه الامكانية تقوم على افتراض بقاء نظام مجلس الطعون المشترك الذي لم يعد، كما هو مبين أعلاه، يعمل على نحو مقبول.
    Esto se logrará estableciendo una Junta de Arbitraje de las Naciones Unidas que sustituya al actual sistema interno de la Junta Mixta de Apelación. UN وسيتحقق كل هذا من خلال إنشاء مجلس تحكيم لﻷمم المتحدة يحل مكان نظام مجلس الطعون المشترك الداخلي الحالي.
    Las facultades de la Junta de Arbitraje cuando actúa a título consultivo son las mismas que las de la Junta Mixta de Apelación. UN وعندما يعمل مجلس التحكيم بصفة استشارية فإن صلاحياته هي نفس صلاحيات مجلس الطعون المشترك.
    Con ese fin, el Presidente remitirá el caso a un presidente o miembro de la Junta Mixta de Apelación. UN ولهذا الغرض، يحيل رئيس مجلس الطعون المشترك اﻷمر إلى رئيس أو عضو في المجلس.
    El Secretario General se declaró de acuerdo con las conclusiones de la Junta Mixta de Apelación. UN ووافـق الأميـــــن العــام على استنتاجات مجلس الطعون المشترك.
    :: La independencia de las secretarías de la Junta Mixta de Apelación, del Comité Mixto de Disciplina y del Tribunal Administrativo (TANU). UN :: استقلال أمانتي مجلس الطعون المشترك ولجنة التأديب المشتركة، والمحكمة الإدارية.
    Informe del Secretario General sobre los resultados de la labor de la Junta Mixta de Apelación UN تقرير الأمين العام عن نتائج أعمال مجلس الطعون المشترك
    Informe del Secretario General sobre las posibles enmiendas al Reglamento y Estatuto del Personal y examen de la función de la Junta Mixta de Apelación UN تقرير الأمين العام عن التعديلات المحتملة للنظامين الإداري والأساسي للموظفين لاستعراض دور مجلس الطعون المشترك
    Con ese fin, el Presidente remitirá el caso a un presidente o miembro de la Junta Mixta de Apelación. UN ولهذا الغرض، يحيل رئيس مجلس الطعون المشترك الأمر إلى رئيس أو عضو في المجلس.
    Informe del Secretario General sobre la labor de la Junta Mixta de Apelación UN تقرير الأمين العام عن مجلس الطعون المشترك
    Con ese fin, el Presidente remitirá el caso a un presidente o miembro de la Junta Mixta de Apelación. UN ولهذا الغرض، يحيل رئيس مجلس الطعون المشترك الأمر إلى رئيس أو عضو في المجلس.
    Capacitación de los miembros de los paneles de la Junta Mixta de Apelación en los aspectos sustantivos y procesales del sistema de justicia interna UN تدريب أعضاء الأفرقة التابعة لمجلس الطعون المشترك بشأن الجوانب الفنية والإجرائية لنظام العدل الداخلي
    También se podría considerar la posibilidad de aumentar el número de juntas mixtas de apelación o aumentar el número de personas entre los cuales se seleccionan los miembros de la Junta Mixta de Apelación y establecer un sistema de rotación que evitara que cada uno de los miembros tuviera que dedicar un tiempo excesivo. UN ويمكن أيضا النظر في امكانية إنشاء مزيد من مجالس الطعون المشتركة أو زيادة عدد اﻷشخاص الذين يعين من بينهم أعضاء المجلس، مع الترتيب للعمل بنظام تناوب يسمح بتفادي إثقال كاهل أي عضو بدون موجب.
    Número de casos tramitados en el plazo de 30 días a partir de la recepción de la recomendación de la Junta Mixta de Apelación y del Comité Mixto de Disciplina UN عدد القضايا التي بت فيها خلال 30 يوماً من استلام توصية من مجلس الطعون المشترك واللجنة التأديبية المشتركة
    La responsabilidad de impartir formación a los miembros de la Junta Mixta de Apelación y del Comité de Responsabilidad Profesional corresponde a sus secretarías respectivas. UN 21- تقع مسؤولية تدريب أعضاء لجنة التأديب المشتركة ومجلس الطعون المشترك ضمن اختصاص أمانتي هاتين الهيئتين.
    Recomendación 1 (AH2004/512/01): Adoptar los plazos para el proceso de apelación que figuran en el anexo III, que reflejan tanto los procesales que ya existen como las nuevos plazos sugeridos por la Oficina, y encomendar a las secretarías de la Junta Mixta de Apelación que enmienden sus reglamentos internos en consecuencia (párrs. 10, 13 y 16 a 20). UN التوصية 1 (AH2004/512/01)(): اعتماد الأطر الزمنية لإجراءات الطعن المبينة في المرفق الثالث والتي تراعي كلا من المواعيد النهائية الإجرائية المعمول بها والمواعيد النهائية المقترحة من المكتب. والإيعاز إلى أمانات مجالس الطعن المشتركة بتعديل أنظمتها الداخلية وفقا لذلك (الفقرات 10، و 13، و 16 إلى 20).
    La piedra angular de la reforma propuesta es profesionalizar a los funcionarios que participan en los procesos jurídicos de manera que los voluntarios de la Junta Mixta de Apelación sean sustituidos por árbitros. UN وحجر الزاوية في اﻹصلاح المقترح هو إضفاء الطابع المهني على العملية القانونية بحيث يستعاض عن المتطوعين في مجلس الطعون المشترك بمحكمين.
    Por otro lado, para poder aplicar esa medida la Asamblea General tendría que enmendar el Estatuto del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas de manera que se pudiese apelar directamente ante el Tribunal sin el fallo de la Junta Mixta de Apelación cuando el demandado no respondiera dentro de los plazos fijados. UN وتنفيذا لإجراء من هذا القبيل يتعين فضلا عن ذلك على الجمعية العامة أن تعدل النظام الأساسي للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة، بحيث يتسنى تقديم طعن مباشر حينما لا يقدم المدعى عليه رده في غضون الإطار الزمني، وذلك ما لم يخلص مجلس الطعون المشتركة إلى أي استنتاج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more