"de la junta que" - Translation from Spanish to Arabic

    • المجلس أن
        
    • المجلس التي
        
    • المجلس أنه
        
    • الهيئة الذي
        
    • التي يصدرها المجلس بشأن
        
    • المجلس الواردة
        
    • المجلس الذين
        
    • المجلس إلى أن
        
    El Director aseguró a los miembros de la Junta que ese marco era una condición previa de todas las operaciones censales apoyadas por las Naciones Unidas en todos los países. UN وأكد ﻷعضاء المجلس أن هذا اﻹطار يمثل شرطا مسبقا لجميع عمليات إجراء التعداد التي تدعمها اﻷمم المتحدة في جميع البلدان.
    El Director aseguró a los miembros de la Junta que ese marco era una condición previa de todas las operaciones censales apoyadas por las Naciones Unidas en todos los países. UN وأكد ﻷعضاء المجلس أن هذا اﻹطار يمثل شرطا مسبقا لجميع عمليات إجراء التعداد التي تدعمها اﻷمم المتحدة في جميع البلدان.
    La Comisión observa en el párrafo 65 del informe de la Junta que el Director Ejecutivo ha aceptado las recomendaciones de la Junta. UN وتلاحظ اللجنة من واقع الفقرة ٦٥ من تقرير المجلس أن المدير التنفيذي قبِل توصيات المجلس.
    Ucrania atribuye gran importancia a la labor de la Junta, que ayuda a detectar puntos débiles en el funcionamiento administrativo y presupuestario de las Naciones Unidas y deficiencias en el sistema de supervisión interna. UN وذكر أن أوكرانيا تعلق أهمية كبيرة على أعمال المجلس التي تساعد في اكتشاف مجالات الضعف في عمل اﻷمم المتحدة فيما يتعلق باﻹدارة والميزانية ونواحي القصور في نظام المراقبة الداخلية.
    19. Se señaló a la atención de la Junta que se habían recibido varios pedidos de los países de la región europea para organizar cursos prácticos subregionales sobre estadísticas basados en el género de la persona. UN ١٩ - وأبلغ المجلس أنه تم تلقي عدة طلبات من بلدان في المنطقة اﻷوروبية لتنظيم حلقات عمل عن الاحصاءات المتعلقة بنوع الجنس.
    La Directora Ejecutiva opinaba que la condición de miembro del CMPS sería igualmente valiosa para la Junta Ejecutiva del PNUD/FNUAP y solicitó a los miembros de la Junta que consideraran esa posibilidad. UN وقالت إنها تشعر أن عضوية المجلس التنفيذي للصندوق ستعود عليه بالفائدة، وطلبت من أعضاء المجلس أن ينظروا في هذه اﻹمكانية.
    Se recordó a los miembros de la Junta que en ese debate no se incluirían propuestas de cambios radicales sino que la atención se centraría en la aclaración de las funciones. UN وذكرت أعضاء المجلس أن المناقشة لن تشمل المقترحات القائلة بإجراء تغييرات جذرية وإنما ستركز عوضا عن ذلك على توضيح اﻷدوار.
    Se recordó a los miembros de la Junta que en ese debate no se incluirían propuestas de cambios radicales sino que la atención se centraría en la aclaración de las funciones. UN وذكرت أعضاء المجلس أن المناقشة لن تشمل المقترحات القائلة بإجراء تغييرات جذرية وإنما ستركز عوضا عن ذلك على توضيح اﻷدوار.
    La Directora Ejecutiva opinaba que la condición de miembro del CMPS sería igualmente valiosa para la Junta Ejecutiva del PNUD/FNUAP y solicitó a los miembros de la Junta que consideraran esa posibilidad. UN وقالت إنها تشعر أن عضوية المجلس التنفيذي للصندوق ستعود عليه بالفائدة، وطلبت من أعضاء المجلس أن ينظروا في هذه اﻹمكانية.
    Pidió al Presidente de la Junta que continuara estudiando el asunto con miras a llegar a una decisión final. UN وطلب إلى رئيس المجلس أن يواصل النظر في القضية بغية التوصل إلى قرار نهائي.
    El Administrador Auxiliar aseguró a los miembros de la Junta que muy pronto el PNUD seleccionaría a los mejores para cumplir tan provocador cometido en Somalia. UN كما أكدت ﻷعضاء المجلس أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي سيختار فورا أفضل المرشحين من أجل المهمة الصعبة في الصومال.
    La Directora Ejecutiva pidió a los miembros de la Junta que contribuyeran a definir y formular un futuro programa mundial y a lograr un amplio consenso para la acción. UN وطلبت من أعضاء المجلس أن يساعدوا على تحديد وصياغة خطة عالمية للمستقبل وعلى بناء توافق في الرأي من أجل العمل.
    La oradora pidió a los miembros de la Junta que contribuyeran al éxito de la reunión a fin de generar los mayores beneficios posibles para la infancia. UN وطلبت إلى أعضاء المجلس أن يساعدوا في جعل المناسبة مثمرة بغية تحقيق أقصى المنافع لﻷطفـال.
    El Administrador Auxiliar aseguró a los miembros de la Junta que muy pronto el PNUD seleccionaría a los mejores para cumplir tan provocador cometido en Somalia. UN كما أكدت لأعضاء المجلس أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي سيختار فورا أفضل المرشحين من أجل المهمة الصعبة في الصومال.
    La Junta sugirió que, de ser posible, hubiera una rotación de los miembros de la Junta que asistían al Grupo de Trabajo. UN واقترح المجلس أن يجري تناوب لأعضاء المجلس الذين يحضرون اجتماعات الفريق العامل، إذا كان ذلك ممكناً.
    En el cuadro que figura a continuación se resumen las recomendaciones de la Junta que todavía no se han aplicado en todas sus partes y las medidas adoptadas para atender esas recomendaciones. UN ويرد في الجدول أدناه موجز لتوصيات المجلس التي لم تنفذ بعد تنفيذاً كاملاً والخطوات المتخذة استجابة لهذه التوصيات.
    En el cuadro que figura a continuación se resumen las recomendaciones de la Junta que todavía no se han aplicado en todas sus partes y las medidas adoptadas para atender esas recomendaciones. UN ويرد في الجدول أدناه موجز لتوصيات المجلس التي لم تنفذ بعد تنفيذاً كاملاً والخطوات المتخذة استجابة لهذه التوصيات.
    En el cuadro que figura a continuación se resumen las recomendaciones de la Junta que todavía no se han aplicado en todas sus partes y las medidas adoptadas para atender esas recomendaciones. UN ويرد في الجدول أدناه موجز لتوصيات المجلس التي لم تنفذ بعد تنفيذاً كاملاً والخطوات المتخذة استجابة لهذه التوصيات.
    Aseguró a los miembros de la Junta que comunicaría su opinión positiva y sus sugerencias al Comité de Alto Nivel sobre Gestión del GNUD para que pudiera aplicar dichas sugerencias de la Junta a su labor en curso. UN وأكد لأعضاء المجلس أنه سيحيل وجهة نظرهم واقتراحاتهم الإيجابية إلى اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية كيما يتسنى لها تطبيق مقترحات المجلس على الأعمال الجارية.
    El Consejo, a recomendación de la Junta, podrá destituir a un miembro de la Junta que no reúna ya las condiciones necesarias para formar parte de ella conforme al párrafo 2 del artículo 9. UN 4 - يجوز للمجلس، بناء على توصية من الهيئة، أن يفصل عضو الهيئة الذي لم يعد مستوفيا للشروط اللازمة للعضوية بموجب الفقرة 2 من المادة 9.
    La Conferencia considera que cualquier Estado que esté siendo investigado por la Junta de Gobernadores del OIEA en relación con presuntas violaciones de las salvaguardias no debería participar en las decisiones de la Junta que le conciernan, aunque sí debería tener derecho a hacerse oír ante la Junta en relación con dicha investigación. UN 7 - يرى المؤتمر أن أي دولة خاضعة للتحقيق من قبل مجلس محافظي الوكالة بسبب انتهاكات للضمانات لم تسوّ بعد ينبغي ألا تشارك في القرارات التي يصدرها المجلس بشأن حالتها، مع الاحتفاظ بحق مخاطبة المجلس فيما يتعلق بهذا التحقيق.
    La Conferencia deberá decidir acerca de la recomendación de la Junta que figura en: UN وسيكون على المؤتمر أن يتَّخذ إجراءً بناء على توصية المجلس الواردة في:
    El Administrador elogió a los miembros de la Junta que habían colaborado en la preparación del proyecto de plan de trabajo para 1997, proceso que perfeccionaría la labor de la Junta. UN وأثنى على أعضاء المجلس الذين قاموا بالعمل في إعداد خطة العمل لعام ١٩٩٧، وقال إنها عملية ستُبسط أعمال المجلس.
    Respecto de la División del Sector Privado, señaló a la atención de la Junta que una mayor cantidad de cuentas por cobrar indicaba un aumento de los ingresos. UN ففيما يتعلق بشعبة القطاع الخاص، وجه انتباه المجلس إلى أن ازدياد المبالغ المستحقة القبض يمثل مؤشرا على ازدياد الإيرادات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more