"de la justicia de transición" - Translation from Spanish to Arabic

    • للعدالة الانتقالية
        
    • في مجال العدالة الانتقالية
        
    • العدالة في المرحلة الانتقالية
        
    • للعدالة في المرحلة الانتقالية
        
    • إقامة العدل في المرحلة الانتقالية
        
    • بشأن العدالة الانتقالية
        
    • إزاء العدالة الانتقالية
        
    • آليات العدالة الانتقالية
        
    • العدالة الانتقالية من
        
    • عن العدالة الانتقالية
        
    • المعني بالعدالة الانتقالية
        
    • المتعلق بالعدالة الانتقالية
        
    • المتعلقة بالعدالة الانتقالية
        
    • العدالة في المراحل الانتقالية
        
    • مؤسسات العدالة الانتقالية
        
    La experiencia demuestra la enorme importancia de la justicia de transición para la labor de las Naciones Unidas en las situaciones posteriores a conflictos. UN وخبرة الماضي تبين لنا الأهمية البالغة للعدالة الانتقالية في عمل الأمم المتحدة في حالات ما بعد الصراع.
    Se procedió entonces a nombrar en la Oficina de la Presidencia a un coordinador de la justicia de transición y se estableció un grupo de tareas encargado de determinar la forma de poner en práctica las recomendaciones formuladas en el informe. UN وعُين بعد ذلك جهاز تنسيق للعدالة الانتقالية في مكتب الرئيس وأنشئ فريق عامل للنظر في تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير.
    También se creó el cargo de Coordinador de la justicia de transición dentro del componente de derechos humanos de la UNAMA. UN كما أنشئ جهاز تنسيق للعدالة الانتقالية في إطار العنصر المعني بحقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة.
    Serbia señaló también que las ONG habían trabajado activamente en la esfera de la justicia de transición y la responsabilidad por crímenes de guerra. UN وأشارت صربيا إلى أن المنظمات غير الحكومية تنشط في مجال العدالة الانتقالية والمساءلة عن جرائم الحرب.
    El titular del puesto tendrá amplia experiencia en materia de Estado de derecho y programas de reforma legislativa y judicial en situaciones posteriores a conflictos y extensos conocimientos en el ámbito de la justicia de transición. UN وعلى شاغل الوظيفة أن يتمتع بخبرة واسعة في مجال سيادة القانون وبرامج الإصلاح القانوني والقضائي في بيئات ما بعد انتهاء الصراع مع معرفة متعمقة بمجال العدالة في المرحلة الانتقالية.
    " 10. Reconoce la importancia de que se restablezca la confianza en el estado de derecho como elemento fundamental de la justicia de transición; " UN ' ' 10 - تقر بأهمية استعادة الثقة في سيادة القانون بوصفها عنصرا أساسيا للعدالة في المرحلة الانتقالية``؛
    Mecanismos de la justicia de transición UN ثالثا - آليات إقامة العدل في المرحلة الانتقالية
    Sin embargo, contrariamente a otras situaciones de transición, la capacidad de las distintas organizaciones para abordar el problema de la justicia de transición sigue siendo limitada. UN غير أن قدرة فرادى المنظمات على معالجة المسائل المتصلة بالعدالة الانتقالية تبقى ضعيفة خلافاً لما يحصل في سياقات أخرى عديدة للعدالة الانتقالية.
    El Centro Internacional para la Justicia de Transición es una organización no gubernamental internacional líder en la esfera de las cuestiones normativas de la justicia de transición. UN ويعد المركز الدولي للعدالة الانتقالية منظمة دولية غير حكومية بارزة في مجال السياسات المتعلقة بالعدالة الانتقالية.
    El informe se suma al firme compromiso del Presidente de la República de establecer los mecanismos de la justicia de transición. UN ويأتي هذا التقرير دعما لالتزام رئيس الجمهورية بإنشاء آليات للعدالة الانتقالية.
    También se hicieron avances limitados con respecto al establecimiento de los mecanismos de la justicia de transición. UN وأُحرز تقدم محدود كذلك فيما يتعلق بإنشاء آليات للعدالة الانتقالية.
    Corregir los casos de corrupción, peculado o favoritismo puede ser decisivo para el logro de los objetivos generales de la justicia de transición. UN ويمكن أن يسهم تصحيح حالات الفساد والاختلاس والمحسوبية إسهاما حاسما في تحقيق الأهداف العامة للعدالة الانتقالية.
    Entre las principales conclusiones se señaló el enérgico apoyo a un enfoque amplio de la justicia de transición en el Afganistán, que atribuya la máxima prioridad a la destitución inmediata de las personas que ocupan cargos de poder y que infringen los derechos humanos. UN وكان من بين الاستنتاجات الرئيسية التشديد على ضرورة دعم النهج الشامل للعدالة الانتقالية في أفغانستان بإيلاء الأولوية العليا لإبعاد مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان فوراً عن مراكز السلطة.
    En el marco de la promoción de un sistema sólido de justicia y de la reconciliación nacional, el Gobierno tiene previsto organizar próximamente unas elecciones nacionales sobre el mecanismo de la justicia de transición. UN وفي إطار التشجيع على نظام سليم للعدالة والمصالحة الوطنية، ستنظم الحكومة قريبا انتخابات على صعيد البلاد بشأن الآلية اللازمة للعدالة الانتقالية.
    :: Se movilizó a la sociedad civil para establecer un grupo de coordinación de la justicia de transición. UN :: حشد المجتمع المدني لإنشاء فريق للتنسيق في مجال العدالة الانتقالية.
    43. El papel activo y significativo de la sociedad civil en la conformación de la justicia de transición es esencial. UN 43- إن الدور النشط والهادف المنوط بالمجتمع المدني في تشكيل العدالة في المرحلة الانتقالية أساسي في حد ذاته.
    Tal como hemos apoyado las consultas nacionales en la forma de elecciones y referendos, debemos promover y facilitar igualmente las consultas nacionales dirigidas a determinar el curso de la justicia de transición y la reforma del Estado de derecho en el país. UN فتماما كما نقدم الدعم للمشاورات الوطنية في شكل انتخابات واستفتاءات فإن علينا أيضا أن ندعم ونيسر المشاورات الوطنية الرامية إلى تحديد المسار الوطني للعدالة في المرحلة الانتقالية أو الإصلاح المتعلق بسيادة القانون.
    III. MECANISMOS de la justicia de transición 15 - 17 7 UN ثالثاً- آليات إقامة العدل في المرحلة الانتقالية 15-17 7
    Asimismo, se han celebrado 3 reuniones con funcionarios del orden público para tratar de la justicia de transición en las tres zonas UN كما عقدت ثلاثة اجتماعات مع مسؤولي إنفاذ القانون بشأن العدالة الانتقالية في المناطق الثلاث
    También debe fomentarse la participación de los niños en los mecanismos de la justicia de transición. UN كذلك ينبغي ضمان مشاركة الأطفال في آليات العدالة الانتقالية.
    El estudio examina además los vínculos de los procesos de desarme, desmovilización y reintegración con los procesos de la justicia de transición. UN وعلاوة على ذلك، تنظر الدراسة في العلاقات بين نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج من جهة وعمليات العدالة الانتقالية من جهة أخرى.
    El ACNUDH Uganda ha apoyado además la formación de redes de la sociedad civil en que participen el Gobierno y el público en debates acerca de la justicia de transición. UN وقدم كذلك الدعم لإرساء شبكات المجتمع المدني التي تجمع بين الحكومة والجمهور في حلقات نقاش عن العدالة الانتقالية.
    Por ejemplo, el ACNUDH Nepal ha facilitado una mayor participación de grupos de mujeres mediante el apoyo a un grupo de coordinación de la justicia de transición y las consideraciones de género a fin de compartir información y estrategias de publicidad y difusión. UN وقام المكتب، على سبيل المثال ، بتيسير مشاركة المزيد من الجماعات النسائية عن طريق توفير الدعم لفريق التنسيق المعني بالعدالة الانتقالية والقضايا الجنسانية من أجل تبادل المعلومات والاستراتيجيات.
    41. El 2 de diciembre de 2013, el Congreso Nacional General promulgó la Ley Nº 29 de 2013 de la justicia de transición, que deroga la ley anterior sobre ese tema. UN 41- في 2 كانون الأول/ديسمبر 2013، أصدر المؤتمر الوطني العام القانون رقم 29 لسنة 2013 في شأن العدالة الانتقالية، وهو يلغي القانون السابق المتعلق بالعدالة الانتقالية.
    En octubre, la Alta Comisionada dio una conferencia sobre justicia económica y social para sociedades en transición, en la Facultad de Derecho de la Universidad de Nueva York, en la que examinó la protección comparativamente limitada que se brinda a los derechos económicos, sociales y culturales mediante los mecanismos de la justicia de transición. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر، ألقت المفوضة السامية محاضرة عن " العدالة الاقتصادية والاجتماعية للمجتمعات التي تمر بمرحلة انتقالية " في كلية الحقوق بجامعة نيويورك، وبحثت في هذه المحاضرة الحماية المحدودة نسبياً المخصصة للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ضمن آليات العدالة في المراحل الانتقالية.
    D. Preservación de los expedientes de las instituciones de la justicia de transición UN دال - حفظ سجلات مؤسسات العدالة الانتقالية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more