"de la justicia penal internacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • العدالة الجنائية الدولية
        
    • للعدالة الجنائية الدولية
        
    • القضاء الجنائي الدولي
        
    • والعدالة الجنائية الدولية
        
    • بالعدالة الجنائية الدولية
        
    • الدولي للعدالة الجنائية
        
    • العدل الجنائي الدولي
        
    • إقامة عدالة جنائية دولية
        
    Lamentablemente, en un contexto mundial, la disponibilidad de la justicia penal internacional sigue siendo la excepción y no la regla. UN ومن دواعي الأسف، في السياق العالمي، أن توافر العدالة الجنائية الدولية ما زال يمثل الاستثناء وليس القاعدة.
    Sin embargo, hemos alcanzado progresos considerables en algunas esferas, en particular en la de la justicia penal internacional. UN ورغم ذلك، حققنا تقدما هاما جدا في بعض المجالات، وبخاصة في مجال العدالة الجنائية الدولية.
    Desde una perspectiva histórica, la creación de una corte penal internacional permanente será un punto de referencia para el logro de la justicia penal internacional en el próximo siglo. UN ومن منظور تاريخي سيضع إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة معيارا يقاس عليه لتحقيق العدالة الجنائية الدولية في القرن القادم.
    En ese período relativamente corto, la Corte se ha establecido como principal institución de la justicia penal internacional. UN وفي هذه الفترة الزمنية القصيرة، أثبتت المحكمة نفسها كمؤسسة مركزية للعدالة الجنائية الدولية.
    Suiza considera que la protección de testigos es un elemento fundamental en la buena gestión de la justicia penal internacional. UN وتعتبر سويسرا حماية الشهود عنصرا أساسيا في الإدارة السليمة للعدالة الجنائية الدولية.
    Cuando se creó la CPI, se consideraba en general que anunciaba el comienzo de una nueva era en el ámbito de la justicia penal internacional. UN ولدى إنشائها في بادئ الأمر، اعتُبرت المحكمة على نطاق واسع مؤشراً على بدء عصر جديد في القضاء الجنائي الدولي.
    A fin de cuentas, los tribunales internacionales deben evaluarse en función de la justicia penal internacional que puedan hacer. UN فالمحاكم المخصصة في نهاية المطاف ينبغي أن تقيم بما يمكنها تحقيقه من العدالة الجنائية الدولية.
    Si el éxito de la justicia penal internacional se mide a partir de sus resultados concretos, entonces el Tribunal Penal Internacional para Rwanda ha fracasado. UN وإذا كـــان نجــاح العدالة الجنائية الدولية يقـــاس بنتائـــج ملموســــة، فإن المحكمة الدولية قد فشلت.
    Con tal transferencia se fortalecería también el concepto de la aplicación de la justicia penal internacional por un órgano convencional. UN وثمة أثر آخر هو أن هذا النقل سوف يؤدي إلى تعزيز فكرة العدالة الجنائية الدولية على يدي هيئة تقليدية.
    La detención del ex Presidente Slobodan Milošević y su traslado ulterior a La Haya constituyen un hito en la esfera de la justicia penal internacional. UN وكان اعتقال الرئيس السابق سلوبودان ملوسفيتش ونقله فيما بعد إلى لاهاي معلَما بارزا في ميدان العدالة الجنائية الدولية.
    La detención y el subsiguiente traslado del ex Presidente Slobodan Milosevic a La Haya fueron hitos en la esfera de la justicia penal internacional. UN والقبض على الرئيس السابق سلوبودان ميلوسيفيتش ونقله بعد ذلك إلى لاهاي كانا معلما بارزا في مجال العدالة الجنائية الدولية.
    Ello constituye una nueva oportunidad de servir a la causa de la justicia penal internacional formando parte de los magistrados que integren la Corte. UN وقد شكل ذلك فرصة جديدة لي لخدمة قضية العدالة الجنائية الدولية وذلك بالانضمام إلى القضاة الذين سيديرون شؤونها.
    Portugal, como miembro fundador que es de la Corte Penal Internacional, mantendrá su compromiso activo con la promoción y el refuerzo de la justicia penal internacional. UN وستواصل البرتغال، بوصفها عضوا مؤسسا للمحكمة الجنائية الدولية، التزامها القوي بتشجيع وتعزيز العدالة الجنائية الدولية.
    Aún más, los Tribunales especiales han hecho contribuciones importantes al desarrollo de la justicia penal internacional. UN وفضلا عن ذلك، أسهمت المحكمتان المخصصتان إسهامات ملحوظة في تطوير العدالة الجنائية الدولية.
    Su intención es participar activamente en el debate para contribuir a que la Corte desempeñe una función eficaz y fiable en el ámbito de la justicia penal internacional. UN واختتم حديثه قائلا إن اليابان تنوي المشاركة بصورة نشطة في المناقشات الهادفة لضمان قيام المحكمة بدور فعال يُعتمد عليه في مجال العدالة الجنائية الدولية.
    El intercambio de información y de experiencias, así como la realización de actividades conjuntas, contribuyeron al fortalecimiento de la justicia penal internacional. UN كما أسهم تبادل المعلومات والخبرات والاضطلاع بأنشطة مشتركة في تعزيز العدالة الجنائية الدولية.
    Sólo mediante el cumplimiento de estos criterios la Corte podrá alcanzar su objetivo principal: ser una institución independiente y digna de crédito de la justicia penal internacional UN فالمحكمة بغير كفالة هذه المعايير لن يكون بإمكانها تحقيق الهدف الرئيسي من إنشائها، وهو أن تكون مؤسسة مستقلة وموثوقة للعدالة الجنائية الدولية.
    Celebramos que el Consejo de Seguridad haya remitido el expediente de Darfur a la Corte, lo que consideramos un paso importante para establecer a la Corte Penal Internacional como custodio de la justicia penal internacional. UN ونرحب بإحالة مجلس الأمن ملف دارفور إلى المحكمة، ونعتبرها خطوة هامة في اتجاه جعل المحكمة الجنائية الدولية خادمة للعدالة الجنائية الدولية.
    La cooperación y el apoyo de las Naciones Unidas son esenciales si es que se quiere que la Corte Penal Internacional sea una institución eficaz de la justicia penal internacional. UN والتعاون والدعم المقدمان من الأمم المتحدة أساسيان إذا أريد للمحكمة الجنائية الدولية أن تصبح مؤسسة كاملة الفعالية للعدالة الجنائية الدولية.
    Para concluir, Sr. Presidente, deseo asegurarle que mi delegación sigue comprometida con los elevados ideales de la justicia penal internacional y la erradicación de la impunidad. UN في الختام، أود أن أؤكد لكم، سيدي، التزام وفدي المتواصل بالمثل العليا للعدالة الجنائية الدولية وبالقضاء على الإفلات من العقاب.
    En resumidas cuentas, este nuevo experimento en el ámbito de la justicia penal internacional parece de momento haber salido bastante bien. UN وختاماً، يبدو أن هذه التجربة الجديدة في القضاء الجنائي الدولي نجحت بصورة معقولة حتى الآن.
    En interés de la causa de la paz y de la justicia penal internacional, la Corte Internacional ha de ser permanente e independiente y aplicar de manera coherente las normas del Estatuto. UN 39 - واختتم حديثه قائلا إنه يتعين لتعزيز قضية السلام والعدالة الجنائية الدولية أن تكون المحكمة الجنائية الدولية محكمة دائمة ومستقلة وأن تطبق أحكام النظام الأساسي بطريقة متسقة.
    Otro objetivo importante es la promoción de la justicia penal internacional. UN والنهوض بالعدالة الجنائية الدولية هدف هام آخر.
    De este modo, contribuyen al desarrollo de la justicia penal internacional y a la lucha contra la impunidad para las atrocidades en masa en general. UN ومن ثم فهي تسهم في تطوير النظام الدولي للعدالة الجنائية ومكافحة الإفلات من العقاب على الفظائع الجماعية بصفة عامة.
    Con todo, el inconveniente principal de esta medida sería que desaparecería o, por lo menos, se socavaría el concepto mismo de la justicia penal internacional unificada, lo que iría en contra de todos los esfuerzos realizados para establecer una corte penal internacional. UN 52 - بيد أن العيب الأساسي لهذا التدبير هو أن مفهوم العدل الجنائي الدولي الموحد سوف يزول أو على الأقل سوف يتضاءل. وهذا يتعارض مع الجهود المبذولة لإنشاء محكمة جنائية دولية.
    El Gobierno de Malí, partidario de la justicia penal internacional, siempre alentó y facilitó mi participación en los numerosos foros que se han organizado sobre el tema. UN إن حكومة مالي التي تساند إقامة عدالة جنائية دولية ما برحت تشجع وتيسر مشاركتي في المحافل المتعددة المعقودة في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more