El curso sirvió para reforzar el compromiso de los países con la Carta Africana de los Jóvenes y promover actividades de observancia del Año de la Juventud Africana en 2008. | UN | وعززت حلقة العمل التزام البلدان بميثاق الشباب الأفريقي وشجعت على القيام بأنشطة تتعلق بسنة الشباب الأفريقي في عام 2008. |
El Fondo aportó contribuciones a reuniones técnicas internas y externas relacionadas con la juventud, como el proyecto de Alianza de la Juventud Africana y, junto con la Federación Internacional de Planificación de la Familia (FIPF), la Asociación Sur-Norte sobre la Juventud. | UN | وشارك الصندوق في الاجتماعات التقنية الداخلية والخارجية ذات الصلة بالشباب مثل مشروع تحالف الشباب الأفريقي والشراكة بين الشمال والجنوب بشأن الشباب وذلك بالتعاون مع الاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة. |
Ese Foro, en el que participaron más de 60 jóvenes provenientes de 16 países africanos, demostró el gran empeño de la Juventud Africana en la lucha contra las mutilaciones genitales femeninas. | UN | وهذا المحفل، الذي أتاح مشاركة ما يزيد على 60 شاباً من 16 بلداً أفريقياً، كشف عن التزام الشباب الأفريقي التزاماً قوياً بمكافحة ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
El programa de la Alianza de la Juventud Africana (AYA) es buen ejemplo de toda una gama de colaboraciones. | UN | 58 - ويشتمل برنامج تحالف الشباب الأفريقي على طائفة من الشراكات. |
En conmemoración del Día de la Juventud Africana y el Año Internacional de la Juventud, la Unión Africana y sus socios congregaron a más de 300 jóvenes de Etiopía, en una celebración inaugurada oficialmente por el Presidente del país. | UN | فإحياء لليوم الأفريقي للشباب والسنة الدولية للشباب، جمع الاتحاد الأفريقي وشركاؤه أكثر من 300 شاب من إثيوبيا في احتفال افتتحه رئيس البلد رسميا. |
Por ejemplo, la Alianza de la Juventud Africana está integrando la salud sexual y reproductiva de los adolescentes en los programas sobre medios de subsistencia de varios países africanos. | UN | ويعمل حاليا تحالف الشباب الأفريقي مثلا على إدماج الصحة الجنسية والإنجابية للبالغين في برامج كسب الرزق في عدد من البلدان الأفريقية. |
En África, el UNFPA colaboró con la Alianza de la Juventud Africana, en asociación con gobiernos, organizaciones no gubernamentales (ONG) y el sector privado, para proporcionar a los jóvenes los conocimientos técnicos, la información y los servicios necesarios para prevenir la infección con el VIH. | UN | وفي أفريقيا عمل الصندوق بالتعاون مع تحالف الشباب الأفريقي في شراكة مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية والقطاع الخاص لتزويد الشباب بالمهارات والمعلومات والخدمات اللازمة للوقاية من الإصابة بالفيروس. |
La Alianza de la Juventud Africana es otro programa de colaboración singular que tiene por objeto mejorar la vida de los jóvenes de Botswana, Ghana, la República Unida de Tanzanía y Uganda. | UN | ويشكل تحالف الشباب الأفريقي بدوره برنامج شراكة فريدا من نوعه، إذ يركز على تحسين حياة الشباب في أوغندا، وبوتسوانا، وجمهورية تنزانيا المتحدة، وغانا. |
Pathfinder ofreció apoyo técnico y compartió con el UNFPA material de capacitación elaborado para el programa Alianza de la Juventud Africana. | UN | وقدمت المنظمة الدعم التقني وتبادلت مع صندوق الأمم المتحدة للسكان مواد التدريب التي أعدت في إطار برنامج تحالف الشباب الأفريقي. |
2. Toma nota también del Informe de la Comisión sobre el Año de la Juventud Africana 2008; | UN | 2 - يحيط علما بتقرير المفوضية عن عام الشباب الأفريقي 2008؛ |
Deseamos en primer lugar darles las gracias por la oportunidad que nos ofrecen de hacer oír esta voz, la voz de la Juventud Africana. | UN | نود بدءا أن نشكركم على أن أتحتْم لنا هذه الفرصة حتى نُسمع صوتنا - صوت الشباب الأفريقي. |
Nigeria se siente orgullosa de ser un importante contribuyente al Cuerpo de Voluntarios Jóvenes de la Unión Africana, con el mandato de popularizar y promover la aplicación de la Carta de la Juventud Africana. | UN | وتفخر نيجيريا بكونها مساهما رئيسيا في فرقة الشباب التطوعية للاتحاد الأفريقي، المكلفة بالترويج لميثاق الشباب الأفريقي والنهوض بتنفيذه. |
Por ello, el proyecto de ley será revisado y se incorporarán a él las disposiciones convencionales de la recién ratificada Carta de la Juventud Africana. | UN | ومن الشواغل الفعلية أن هذا القانون لن يقلل نسبة البطالة، ولهذا السبب، سيُنقّح مشروع القانون المذكور لتضمينه أحكام ميثاق الشباب الأفريقي الذي تم التصديق عليه مؤخراً. |
La representante de la juventud, Sra. Marielle Degboe, de la organización no gubernamental Magnolia, transmitió la visión de la Juventud Africana del futuro del continente y, más concretamente, de la educación. | UN | وعرضت ممثلة الشباب، السيدة مارييل ديغبي، عن منظمة ماغنوليا غير الحكومية، في الكلمة التي ألقتها رؤية الشباب الأفريقي فيما يتعلق بمستقبل القارة ولا سيما في مجال التعليم. |
La conferencia concluyó con la aprobación de la Declaración de la Juventud Africana sobre la Agenda para el Desarrollo Después de 2015, un llamamiento a la comunidad internacional para que vele por que los jóvenes africanos sean incluidos en los objetivos de desarrollo sostenible. | UN | واختُتم المؤتمر باعتماد إعلان الشباب الأفريقي بشأن خطة ما بعد عام 2015، وهو دعوة إلى العمل موجهة للمجتمع العالمي لضمان حضور الشباب الأفريقي في أهداف التنمية المستدامة. |
El programa Alianza de la Juventud Africana, dirigido por el UNFPA, procuró crear alianzas estratégicas con los dirigentes tradicionales y los medios de comunicación para prevenir la infección por el VIH entre jóvenes de 10 a 24 años en cuatro países de África. | UN | وعمل برنامج تحالف الشباب الأفريقي بقيادة صندوق الأمم المتحدة للسكان على الدخول في علاقات تحالف استراتيجية مع القادة التقليديين والأوساط الإعلامية لمنع الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين الأفراد الذين تتراوح أعمارهم بين 10 و 24 سنة، في أربعة بلدان أفريقية. |
En Botswana, Ghana, Uganda y la República Unida de Tanzanía, la Alianza de la Juventud Africana (AYA) está ampliando sus programas globales de desarrollo del adolescente, que incluyen actividades de comunicación sobre cambios de actitud y fomento de la capacidad de grupos de jóvenes e instituciones nacionales. | UN | ففي أوغندا وبوتسوانا وجمهورية تنزانيا المتحدة وغانا، يعمل تحالف الشباب الأفريقي على رفع مستوى برامج التنمية الشاملة للبالغين التي تشمل أنشطة تواصُلٍ لتغيير السلوك وبناء قدرات مجموعات الشبيبة والمؤسسات الوطنية. |
Alianza de la Juventud Africana | UN | تحالف الشباب الأفريقي |
Los representantes de la Juventud Africana que trabajaron en los programas procedían de Botswana, Egipto, Etiopía, Ghana, Kenya, Malí, Mauricio, Mozambique, Nigeria, la República del Congo, la República Democrática del Congo, Sudáfrica y Túnez. | UN | وينتمي ممثلو الشباب الأفريقي الذين اضطلعوا بإعداد البرامج إلى البلدان التالية: إثيوبيا، وبوتسوانا، وتونس، وجمهورية الكونغو، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وجنوب أفريقيا، وغانا، وكينيا، ومالي، ومصر، وموريشيوس، وموزامبيق، ونيجيريا. |
23. A fin de promover el desarrollo y el empoderamiento de los jóvenes, la Unión Africana aprobó la Carta Africana de los Jóvenes en 2006 y un plan de acción relativo al Decenio de la Juventud Africana, 2009-2018. | UN | 23 - وأشار إلى أن الاتحاد الأفريقي اعتمد ميثاق الشباب الأفريقي في عام 2006 وخطة عمل من أجل العقد الأفريقي للشباب للفترة 2009-2018، بغية تدعيم تنمية الشباب وتمكينه. |