"de la línea azul en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الخط الأزرق في
        
    • من الخط الأزرق عند
        
    • للخط الأزرق في
        
    • طول الخط الأزرق
        
    • على الخط الأزرق
        
    • الخط الأزرق على
        
    La situación a lo largo de la Línea Azul en el Líbano meridional ha seguido siendo tensa y es posible que puedan producirse otras violaciones graves de la cesación de las hostilidades. UN واستمر الوضع على طول الخط الأزرق في جنوب لبنان متوترا مع احتمال حدوث مزيد من الانتهاكات الخطيرة لوقف الأعمال القتالية.
    La situación a lo largo de la Línea Azul en el Líbano meridional se ha mantenido tensa y es posible que se produzcan nuevas violaciones graves de la cesación de las hostilidades. UN وظل الوضع على طول الخط الأزرق في جنوب لبنان متوترا مع احتمال حدوث مزيد من الانتهاكات الخطيرة لوقف الأعمال القتالية.
    Las dos partes convinieron en que la demarcación de la Línea Azul en la zona de Meiss al-Jabal constituía una prioridad y ya se instalaron los primeros hitos acordados. UN ووافق الطرفان على أن وضع علامات الخط الأزرق في منطقة ميس الجبل يشكل أولوية، وقد وُضعت الآن أولى العلامات المتفق عليها.
    Se observó a dos civiles libaneses armados a 250 metros de la Línea Azul en la zona citada. UN شوهد مدنيان لبنانيان مسلحان على مسافة 250 مترا من الخط الأزرق عند الـ UTM المذكور
    Las Fuerzas de Defensa de Israel dijeron posteriormente que la ubicación exacta de la Línea Azul en ese punto no estaba clara y que la transgresión se había producido por inadvertencia. UN وصرحت قوات الدفاع الإسرائيلية لاحقا بأن الموقع المحدد للخط الأزرق في هذه المنطقة لم يكن واضحا، وأن الانتهاك الذي حصل لم يكن بالتالي متعمدا.
    El regimiento de zapadores del ejército libanés desplegó equipos para remover las minas existentes en zonas a lo largo de la Línea Azul en las inmediaciones de Markabe. UN ونشر سلاح المهندسين التابع للجيش اللبناني أفرقة لإزالة الألغام من مناطق على طول الخط الأزرق قرب مركبا.
    No obstante, la principal causa de preocupación eran los ataques a través de la Línea Azul en la zona de granjas de Shab ' a, que constituyeron actos deliberados que violaron flagrantemente las decisiones del Consejo de Seguridad. UN بيد أن المصدر الأكبر للقلق كان الهجمات التي تم شنها عبر الخط الأزرق في منطقة مزارع شبعا، وهي أعمال ارتكبت عن عمد في خرق مباشر لقرارات مجلس الأمن.
    En otro incidente, ocurrido más tarde en la noche del lunes, terroristas de Hezbolá dispararon misiles, cohetes y armas pequeñas contra puestos situados del lado israelí de la " línea azul " , en el sector oriental. UN وفي حادثة أخـرى جرت في وقت لاحق من ليلة الاثنين، أطلق إرهابيو حزب الله قذائف وصواريخ ونيـران أسلحة خفيفة على مواقع على الجانب الإسرائيلي من الخط الأزرق في القطاع الشرقـي.
    El 3 de febrero, varios civiles libaneses e israelíes se vieron implicados en un incidente relacionado con el contrabando de drogas a través de la Línea Azul, en las inmediaciones de Rumaysh. UN وفي 3 شباط/فبراير، شارك مدنيون لبنانيون وإسرائيليون في عملية لتهريب المخدرات عبر الخط الأزرق في منطقة بلدة رميش.
    El 23 de abril, el mismo diputado libanés encabezó otra manifestación cerca de la Línea Azul, en la zona de las granjas de Shab ' a. UN 11 - وفي 23 نيسان/أبريل، تجمعت مظاهرة أخرى، بقيادة عضو مجلس النواب اللبناني نفسه، بالقرب من الخط الأزرق في منطقة مزارع شبعا.
    Ambas partes estuvieron de acuerdo en mejorar las medidas de seguridad a lo largo de la Línea Azul en la zona de Kfar Kila, con el fin de aliviar la tensión y prevenir incidentes. UN واتفق الطرفان على تعزيز الإجراءات الأمنية على طول الخط الأزرق في منطقة كفر كلا، بهدف التخفيف من حدة التوتر ومنع وقوع حوادث.
    En varias ocasiones se observó a civiles libaneses recogiendo frutos silvestres al sur de la Línea Azul, en Meiss al-Jabal, y cosechando aceitunas también al sur de la Línea Azul, cerca de Blida. UN وشوهد عدد من المدنيين اللبنانيين في مناسبات عدة يقطفون فاكهة برية جنوب الخط الأزرق في ميس الجبل ويحصدون الزيتون جنوب الخط الأزرق قرب بليدا.
    Soldados de las Fuerzas de Defensa Israelíes descubrieron a varios hombres armados en el lado israelí de la Línea Azul en la zona de Har Dov, en las proximidades de las granjas de Shab ' a, y abrieron fuego, dando muerte a dos terroristas e hiriendo a un tercero mientras escapaba de vuelta hacia el Líbano. UN وقـام جنود جيش الدفاع الإسرائيلي برصـد عدة رجال مسلحين على الجانب الإسرائيلي من الخط الأزرق في منطقة هار دوف، بالقرب من مزارع شبعا، وأطلقوا النار عليهم فقتلوا اثنين من الإرهابيين وأصابوا الثالث بجروح أثناء هروبه عائدا إلى لبنان.
    Lo mismo puede decirse de las violaciones israelíes de la soberanía y la integridad territorial del Líbano que se han producido en el contexto de los incidentes ocurridos a lo largo de la Línea Azul en febrero y marzo de 2007. UN وينطبق الأمر عينه على الانتهاكات الإسرائيلية لسيادة لبنان وسلامته الإقليمية التي حدثت في سياق الحوادث على طول الخط الأزرق في شهري شباط/فبراير وآذار/مارس 2007.
    Un (1) soldado de las Naciones Unidas se subió a un barril de la Línea Azul en las proximidades de B6 UN تسلق جندي تابع للأمم المتحدة (1) برميلا على الخط الأزرق في النقطة الحدودية B6
    El 2 de julio, las Fuerzas de Defensa de Israel informaron a la FPNUL de que habían detenido a dos pastores libaneses al sur de la Línea Azul en la zona de las Granjas de Shebaa. UN ففي 2 تموز/يوليه، أبلغ جيش الدفاع الإسرائيلي اليونيفيل أنه ألقى القبض على راعيَيْن لبنانيين جنوب الخط الأزرق في منطقة مزارع شبعا.
    En las consultas oficiosas del plenario celebradas el 3 de julio de 2000, los miembros del Consejo recibieron información del Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Jefe de la Sección de Cartografía sobre el establecimiento de la Línea Azul en el Líbano meridional, así como sobre los viajes sobre el terreno a Israel y el Líbano realizados por la Sección de Cartografía. UN وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 3 تموز/يوليه 2000، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطتين من وكيل الأمين العام لشؤون عمليات حفظ السلام ورئيس قسم رسم الخرائط بشأن إنشاء الخط الأزرق في جنوب لبنان، وبشأن الزيارات الميدانية التي قام بها موظفو قسم رسم الخرائط لإسرائيل ولبنان.
    Se observó a tres civiles libaneses, uno de ellos armado, a 340 metros de la Línea Azul en la zona citada. UN شوهد ثلاثة مدنيين لبنانيين، أحدهم مسلح، على مسافة 340 مترا من الخط الأزرق عند الـ UTM المذكور
    Se congregaron periódicamente manifestantes del lado libanés de la Línea Azul en los puntos de fricción señalados en mis informes anteriores, a saber, la colina de Sheik Abbad, al este de Hula, y la puerta de Fátima al oeste de Metulla. UN 14 - ودرج المتظاهرون على التجمع بانتظام على الجانب اللبناني من الخط الأزرق عند نقطتي الاحتكاك المبينتين في تقاريري السابقة، وهما تل الشيخ عباد شرقي حولا، وبوابة فاطمة غربي المطلة.
    La FPNUL no observó cruces ilegales de la Línea Azul en esas fechas y no se encuentra en condiciones de confirmar ni negar independientemente las aseveraciones. UN ولم تلاحظ القوة المؤقتة أيّ عمليات عبور غير مشروع للخط الأزرق في الفترة المذكورة، ولا تستطيع تأكيد هذه الادعاءات أو نفيها بشكل مستقل.
    El regimiento de zapadores del ejército libanés ha estado desactivando las minas existentes a lo largo de la Línea Azul en las inmediaciones de Markabe y Abbasieh. UN ويقوم سلاح المهندسين بالجيش اللبناني بتطهير المناطق الواقعة على طول الخط الأزرق بالقرب من مركبا والعباسية.
    Los artefactos explosivos que se encontraron en cuatro ocasiones a lo largo de la Línea Azul en la zona adyacente a la carretera donde patrullan las Fuerzas de Defensa Israelí (IDF) acentuaron aún más la tensión en las relaciones entre las partes. UN وقد ازدادت العلاقات بين الجانبين توترا من جراء العثور في أربع مناسبات على أجهزة متفجرة بجانب الطريق على الخط الأزرق المحاذي للطريق الذي تسلكه دوريات قوات الدفاع الإسرائيلية.
    Situación a lo largo de la Línea Azul en la frontera septentrional UN الحالة على طول الخط الأزرق على الحدود الشمالية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more