"de la labor de la cnudmi" - Translation from Spanish to Arabic

    • عمل الأونسيترال
        
    • أعمال الأونسيترال
        
    • لأعمال الأونسيترال
        
    • من أعمال اللجنة
        
    • لأعمال الأونسترال
        
    • عمل لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي
        
    • الوعي بعمل الأونسيترال
        
    • الذي تقوم به الأونسيترال
        
    Se puso de relieve la función de las organizaciones no gubernamentales y los círculos académicos en la divulgación de la pertinencia de la labor de la CNUDMI en ese contexto. UN ونُوِّه بالدور الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية والأوساط الأكاديمية في التعريف بأهمية عمل الأونسيترال في هذا السياق.
    Se cuestionó la idea de que la integración de la labor de la CNUDMI en las estrategias de las Naciones Unidas relativas al estado de derecho aportaría valor añadido. UN وأثيرت تساؤلات حول مدى الفائدة من إدماج عمل الأونسيترال في استراتيجيات الأمم المتحدة المتعلقة بسيادة القانون.
    Algunos delegados consideraron que el número de delegaciones que asistían a ellos era un reflejo del éxito de la labor de la CNUDMI y su secretaría. UN واعتبر بعض المندوبين أنَّ عدد الوفود الحاضرة دلالة على نجاح عمل الأونسيترال وأمانتها.
    La Comisión alentó a consultar y cooperar más estrechamente con los órganos de las Naciones Unidas en cuanto a los aspectos de la labor de la CNUDMI que les resultaran pertinentes. UN وشجَّعت اللجنة على توثيق التعاون والتشاور مع هيئات الأمم المتحدة بشأن ما يعنيها من المواضيع التي تتناولها أعمال الأونسيترال.
    En realidad, cualquier persona que se haya mantenido al tanto de la labor de la CNUDMI no habrá podido dejar de observar cómo los encargados del Grupo se han esforzado por abordar no sólo cada uno de los nuevos aspectos en la esfera del comercio internacional, sino también la labor científica, que se llevó a cabo con rapidez y organizadamente con la finalidad de proporcionar las formas y los procedimientos jurídicos apropiados para ese comercio. UN والواقع أن المتابع لأعمال الأونسيترال لا بد وأن يلاحظ حرص القائمين عليها على التصدي لكل جديد في مجال التجارة الدولية والعمل العلمي الفوري والمنظم لتقديم النماذج والأساليب القانونية المناسبة لها.
    26. Otro importante aspecto de la labor de la CNUDMI es que tales normas sirven de modelo para que los países en desarrollo modifiquen su legislación nacional. UN ٢٦ - وأضاف أن ثمة جانب آخر هام من أعمال اللجنة هو أن هذه القواعد تشكل نموذجا تحتذيه البلدان النامية في إصلاح تشريعاتها الوطنية.
    En cuanto al multilingualismo en la documentación oficial, se señaló que se trataba de una característica fundamental de la labor de la CNUDMI en su calidad de órgano de las Naciones Unidas. UN وبالنسبة لتعدد اللغات في الوثائق الرسمية، أشير إلى أنّ هذا التعدّد هو سمة أساسية من عمل الأونسيترال كهيئة تابعة للأمم المتحدة.
    En cuanto al multilingualismo en la documentación oficial, se señaló que se trataba de una característica fundamental de la labor de la CNUDMI en su calidad de órgano de las Naciones Unidas. UN وبالنسبة لتعدد اللغات في الوثائق الرسمية، أشير إلى أنّ هذا التعدّد هو سمة أساسية من عمل الأونسيترال كهيئة تابعة للأمم المتحدة.
    35. Otras actividades de coordinación han dado lugar a la participación y en ocasiones a la presentación de ponencias acerca de la labor de la CNUDMI en las siguientes reuniones: UN 35- شملت أنشطة التنسيق الأخرى المشارَكة، وفي بعض الحالات، تقديم عروض حول عمل الأونسيترال في الاجتماعات التالية:
    Ese documento tendría la finalidad de presentar los principios legislativos del comercio electrónico en un marco general y de analizar su aplicación en otros ámbitos del derecho mercantil internacional, por ejemplo, en otros campos de la labor de la CNUDMI. UN وستهدف تلك الوثيقة إلى عرض المبادئ التشريعية للتجارة الإلكترونية في إطار شامل ومناقشة تنفيذها في سائر ميادين قانون التجارة الدولية، بما في ذلك سائر مجالات عمل الأونسيترال.
    Se hizo notar que algunos instrumentos derivados de la labor de la CNUDMI disponían explícitamente que en su interpretación se tuviera presente el carácter internacional que tenían y la necesidad de promover la uniformidad en su aplicación y el respeto de la buena fe en el comercio internacional. UN ولوحظ أن بعض الصكوك المنبثقة من عمل الأونسيترال تقتضي صراحة، في تفسيرها، أن يولى الاعتبار لطابعها الدولي وللحاجة إلى تعزيز الاتساق في تطبيقها ومراعاة النية الحسنة في التجارة الدولية.
    306. También se abordaron algunos aspectos de la labor de la CNUDMI en materia de mediación y conciliación. UN 306- وأشير أيضا إلى جوانب عمل الأونسيترال في مجال الوساطة والتوفيق.
    Consideraciones que han de tenerse en cuenta en la organización de la labor de la CNUDMI en la esfera de la colaboración público-privada UN 4- الاعتبارات التي ينبغي مراعاتها لدى تنظيم عمل الأونسيترال في مجال الشراكات بين القطاعين العام والخاص
    4. Consideraciones que han de tenerse en cuenta en la organización de la labor de la CNUDMI en la esfera de la colaboración público-privada UN 4- الاعتبارات التي ينبغي مراعاتها لدى تنظيم عمل الأونسيترال في مجال الشراكات
    Es digna de elogio la labor realizada por la secretaría de la Comisión para organizar seminarios y conferencias informativas, que la India considera especialmente importantes para promover el conocimiento de la labor de la CNUDMI en el desarrollo y la armonización del derecho mercantil internacional, así como para propiciar una mayor aceptación de las convenciones y leyes modelo adoptadas por la Comisión. UN إن العمل الذي قامت به أمانة المفوضية بتنظيم ندوات ومؤتمرات إعلامية لهو عمل يستحق الثناء، وتعدهما الهند هامان تحديداً لبث عمل الأونسيترال بشأن تطوير وتعيير قانون التجارة الدولي، ولتنمية تقبل أكبر لمعاهدات ونماذج القوانين المعتمدة من المفوضية.
    La divulgación de información requería considerables recursos para mantener y actualizar las bases de datos de jurisprudencia sobre los textos de la CNUDMI (CLOUT) y para elaborar resúmenes de jurisprudencia sobre los principales instrumentos dimanantes de la labor de la CNUDMI. UN وأشير إلى أن تعميم المعلومات يستوجب قدرا كبيرا من الموارد لصون قواعد بيانات السوابق القضائية " كلاوت " وتحديثها ولانتاج خلاصات للسوابق القضائية بشأن الصكوك الرئيسية الناتجة عن أعمال الأونسيترال.
    La Comisión estimó esencial mantener un diálogo regular con el Grupo de Coordinación y Apoyo sobre el Estado de Derecho, por conducto de la Dependencia de las Naciones Unidas sobre el Estado de Derecho, a fin de mantenerse al corriente de los progresos realizados en la integración de la labor de la CNUDMI en las actividades conjuntas de las Naciones Unidas en pro del estado de derecho. UN ورأت اللجنة أن من الضروري أن تواصل الحوار المنتظم مع الفريق المعني بسيادة القانون، من خلال وحدة سيادة القانون، وأن تواكب التقدم المحرز في إدماج أعمال الأونسيترال في الأنشطة المشتركة التي تقوم بها الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون.
    Sería, no obstante, muy deseable que todo Estado que promulgue en su derecho interno el nuevo régimen de la Ley Modelo (o toda otra ley modelo que sea fruto de la labor de la CNUDMI) informe de ello a la Secretaría de la CNUDMI. UN غير أن الدول تُشجَّع بقوة على ابلاغ أمانة الأونسيترال بأي اشتراع للقانون النموذجي الجديد (أو أي قانون نموذجي آخر ينبثق من أعمال الأونسيترال).
    Promoción general de la labor de la CNUDMI UN الترويج لأعمال الأونسيترال عموماً
    Ambos acontecimientos contribuyeron a la difusión de la labor de la CNUDMI, al intercambio de opiniones sobre la aplicación de los instrumentos preparados por ella y al examen del posible modo de encauzar la futura labor que ha de realizarse. UN وقد وفﱠر هذان المؤتمران محفلا للدعاية لأعمال الأونسترال ولتبادل الآراء بشأن تطبيق ما هو موجود من صكوك الأونسترال ومناقشة اتجاهات الأعمال التي يمكن الاضطلاع بها في المستقبل.
    De la misma manera, toda sugerencia sobre temas que podrían formar parte de la labor de la CNUDMI se transmitirá también a la Asamblea General. UN وبالمثل، ينبغي إحالة أية مقترحات تتعلق بمواضيع يراد إدراجها في عمل لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي إلى الجمعية العامة.
    Alentó a todos los interesados a que promovieran el conocimiento de la labor de la CNUDMI en el ámbito general de las Naciones Unidas y a que fomentaran una interacción periódica entre la CNUDMI y otras partes pertinentes. UN وشجّعت جميع الجهات المعنية على أن تُتْبِعَ هذه الخطوة بنشر الوعي بعمل الأونسيترال على نطاق الأمم المتحدة وبتعزيز التفاعل المنتظم بين الأونسيترال وسائر الجهات الفعالة ذات الصلة.
    239. En cuanto a la participación de las organizaciones no gubernamentales, se acordó en general que era indispensable una activa participación de los círculos comerciales relevantes representados por las organizaciones no gubernamentales invitadas a fin de garantizar la calidad de la labor de la CNUDMI. UN 239- أما فيما يتعلق بمشاركة المنظمات غير الحكومية، فقد اتُّفق عموما على أنّ المشاركة الفعّالة من الأوساط التجارية المعنية الممثّلة بالمنظمات غير الحكومية المدعوّة أمر ضروري لجودة العمل الذي تقوم به الأونسيترال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more