"de la labor de la oficina" - Translation from Spanish to Arabic

    • عمل مكتب
        
    • أعمال مكتب
        
    • عمل المكتب
        
    • لعمل المكتب
        
    • عمل المفوضية
        
    • لعمل مكتب
        
    • أعمال المكتب
        
    • لعمل المفوضية
        
    • لأعمال المكتب
        
    • لأعمال مكتب
        
    • أعمال المفوضية
        
    • العمل الذي تضطلع به المفوضية
        
    Tomando nota con reconocimiento de la labor de la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los Territorios Ocupados y de su aportación positiva, UN وإذ تلاحظ مع التقدير عمل مكتب منسق اﻷمم المتحدة الخاص في اﻷراضي المحتلة، وإسهامه اﻹيجابي،
    Tomando nota con reconocimiento de la labor de la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los Territorios Ocupados y de su aportación positiva, UN وإذ تلاحظ مع التقدير عمل مكتب منسق اﻷمم المتحدة الخاص في اﻷراضي المحتلة، وإسهامه اﻹيجابي،
    También examinó un informe oral de actualización de la labor de la Oficina del Inspector General. UN ونظرت اللجنة أيضاً في تحديث شفوي بشأن أعمال مكتب المفتش العام.
    Otras actividades en apoyo de la labor de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito UN أنشطة أخرى لدعم أعمال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    La evaluación de la eficacia de las recomendaciones del Representante Especial y de las actividades del Centro de Derechos Humanos debe constituir un aspecto periódico y permanente de la labor de la Oficina. UN وينبغي أن يشكل تقييم فعالية توصيات الممثل الخاص وفعالية أنشطة مركز حقوق اﻹنسان جانبا منتظما من جوانب عمل المكتب.
    También se solicitaron aclaraciones sobre el número de asociaciones que se habían formado como consecuencia de la labor de la Oficina y cómo se harían las mediciones en el caso de los países en desarrollo. UN وطُلب أيضا إيضاح بشأن عدد الشراكات التي نشأت نتيجة لعمل المكتب وبشأن كيفية تقييم التقدم الذي تحرزه البلدان النامية.
    La participación de estas diversas entidades plantea innumerables cuestiones jurídicas, que se suman al volumen y la complejidad de la labor de la Oficina del Asesor Jurídico. UN ويترتب على اشتراك هذه الكيانات المتفرقة عدد هائل من المسائل القانونية، تزيد من حجم وتعقيد عمل مكتب المستشار القانوني.
    La participación de estas diversas entidades plantea innumerables cuestiones jurídicas, que se suman al volumen y la complejidad de la labor de la Oficina del Asesor Jurídico. UN ويترتب على اشتراك هذه الكيانات المتفرقة عدد هائل من المسائل القانونية، تزيد من حجم وتعقيد عمل مكتب المستشار القانوني.
    La participación de esas diversas entidades plantea innumerables cuestiones jurídicas, que se suman al volumen y la complejidad de la labor de la Oficina del Asesor Jurídico. UN ويترتب على اشتراك هذه الكيانات المتفرقة عدد هائل من المسائل القانونية، تزيد من حجم وتعقيد عمل مكتب المستشار القانوني.
    delictivas en el contexto de la labor de la Oficina de las UN والأنشطة الإجرامية الأخرى في سياق عمل مكتب
    delictivas en el contexto de la labor de la Oficina de las UN والأنشطة الإجرامية الأخرى في سياق عمل مكتب
    y la justicia penal: otras actividades en apoyo de la labor de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y UN أنشطة أخرى لدعم أعمال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات
    penal: otras actividades en apoyo de la labor de la Oficina de UN والعدالة الجنائية: أنشطة أخرى لدعم أعمال مكتب
    del delito y la justicia penal: otras actividades en apoyo de la labor de la Oficina de las Naciones Unidas contra UN والعدالة الجنائية: أنشطة أخرى لدعم أعمال مكتب
    y la justicia penal: otras actividades en apoyo de la labor de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el UN أنشطة أخرى لدعم أعمال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات
    de la labor de la Oficina de las Naciones Unidas contra UN أنشطة أخرى لدعم أعمال مكتب الأمم المتحدة المعني
    Compartió las opiniones expresadas por otros delegados respecto del fortalecimiento de la labor de la Oficina en favor de los países en desarrollo sin litoral. UN وشارك بقية الوفود الآراء التي أعربت عنها بشأن تعزيز عمل المكتب فيما يتعلق بالبلدان النامية غير الساحلية.
    Otro aspecto de la labor de la Oficina consistía en determinar las condiciones humanitarias y socioeconómicas y hacer el seguimiento de éstas. UN ويتمثل جانب آخر من عمل المكتب في تحديد ورصد الظروف الإنسانية والاجتماعية والاقتصادية.
    También se solicitaron aclaraciones sobre el número de asociaciones que se habían formado como consecuencia de la labor de la Oficina y cómo se harían las mediciones en el caso de los países en desarrollo. UN وطُلب أيضا إيضاح بشأن عدد الشراكات التي نشأت نتيجة لعمل المكتب وبشأن كيفية تقييم التقدم الذي تحرزه البلدان النامية.
    Los artículos, en español, francés e inglés, versan sobre los diversos aspectos de la labor de la Oficina. UN وتغطي المقالات المحررة بالإسبانية والإنكليزية والفرنسية مختلف جوانب عمل المفوضية.
    El balance de la labor de la Oficina de Evaluación durante 1997 indica que el PNUD debe redoblar sus esfuerzos por atender las necesidades de las oficinas de los países. UN ويشير تقييم لعمل مكتب التقييم أجري في عام ١٩٩٧ إلى أنه يجب على برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يضاعف من جهوده للاستجابة لاحتياجات المكاتب القطرية.
    Será necesario conservar algunos de los productos y herramientas de la labor de la Oficina. UN وستكون هناك حاجة إلى حفظ بعض نواتج وأدوات أعمال المكتب.
    Garantizar la seguridad humana para las personas comprendidas en su mandato es el aspecto central de la labor de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR). UN الجانب الرئيسي لعمل المفوضية هو كفالة الأمن البشري للأشخاص الذين يندرجون في إطار ولايتها.
    La Fiscal se encarga de establecer las políticas de la Oficina del Fiscal y de la dirección ejecutiva general de la labor de la Oficina. UN 38 - وتتولى المدعية العامة مسؤولية رسم السياسات لمكتب المدعي العام وتوفير التوجيه التنفيذي العام لأعمال المكتب.
    Se han tenido en cuenta las prioridades operacionales, que serán los principios rectores de la labor de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito. UN ويراعي المخطط الأولويات العملياتية التي ستمثل المبادئ التوجيهية لأعمال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Informe oral del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los refugiados sobre los aspectos relacionados con la coordinación de la labor de la Oficina y sobre la asistencia prestada a los refugiados, repatriados y personas desplazadas en el África. UN تقرير شفوي من مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين عن جوانب تنسيق أعمال المفوضية وعن المساعدة المقدمة إلى اللاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more