En la sección II del presente informe se describen los progresos de la labor del Grupo de Trabajo en 2006-2007, con arreglo a las esferas mencionadas en el párrafo 2. | UN | 5 - ويرد في الفرع الثاني من هذا التقرير وصف للتقدم المحرز في أعمال الفريق العامل في الفترة 2006-2007 وفقا للمجالات المذكورة في الفقرة 2. |
II. Progresos de la labor del Grupo de Trabajo entre secretarías sobre estadísticas del medio ambiente | UN | ثانيا - التقدم المحرز في أعمال الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بإحصاءات البيئة |
Propone que el mandato quede como punto de partida de la labor del Grupo de Trabajo y que sea objeto de examen a medida que prosigan los trabajos. | UN | واقترح أنه يمكن أن تظل الولاية الممنوحة بمثابة نقطة انطلاق لعمل الفريق العامل وأن يعاد النظر فيها مع تقدم العمل. |
Acogiendo con satisfacción los resultados de la labor del Grupo de Trabajo en 1993, cabe observar que la idea del Tribunal penal internacional expuesta en el informe ha adquirido extraordinaria precisión. | UN | وبيلاروس تلاحظ مع الارتياح النتائج التي تحققت نتيجة لعمل الفريق العامل في عام ١٩٩٣ وتشير الى أن فكرة إنشاء المحكمة الجنائية الدولية، المشار اليها في التقرير، أصبحت محددة بشكل أكثر وضوحا. |
El PRESIDENTE sugiere que la Comisión tome nota con reconocimiento de la labor del Grupo de Trabajo descrita en sus dos informes. | UN | ٧٤- الرئيس: اقترح أن تأخذ اللجنة علما، مع التقدير، بأعمال الفريق العامل كما تجلت في تقريريه. وقد تقرر ذلك. |
Solicita más detalles de la labor del Grupo de Trabajo interinstitucional sobre la violencia contra los niños. | UN | وطلبت مزيدا من التفاصيل عن عمل الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالعنف ضد الأطفال. |
Sin embargo, quedó entendido que ese programa no excluiría la habitual flexibilidad de la labor del Grupo de Trabajo. | UN | غير أنه اتفق على ألا يحول برنامج العمل دون المرونة المعتادة في عمل الفريق العامل. |
Varios representantes subrayaron la importancia de la labor del Grupo de Trabajo en la averiguación del paradero de las personas desaparecidas y, en particular, la eficacia de su procedimiento de medidas urgentes. | UN | وأبرز عدد من الممثلين أهمية العمل الذي يقوم به الفريق العامل في سعيه إلى تحديد أماكن وجود الأشخاص المختفين، وبخاصة فعالية إجراءاته العاجلة. |
5. La recopilación más reciente de referencias relativas a la evolución del examen por la Comisión de la labor del Grupo de Trabajo figura en el documento A/CN.9/WG.III/WP.126, párrafos 5 a 15. | UN | 5- ويمكن الاطِّلاع على أحدث تجميع للمراجع التاريخية المتعلقة بنظر اللجنة في أعمال الفريق العامل في الفقرات 5 إلى 15 من الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.126. ثانياً- تنظيم أعمال الدورة |
Su informe contenía numerosas recomendaciones sobre cómo ajustar la metodología para la determinación de la escala de cuotas, que posteriormente han conformado la opinión expresada por la Unión Europea al respecto en el marco de la labor del Grupo de Trabajo de alto nivel y composición abierta encargado de examinar la situación financiera de las Naciones Unidas. | UN | ويتضمن تقريره عدة توصيات بشأن كيفية تعديل منهجية الجدول استُرشد بها لاحقا في تشكيل اﻵراء التي أعرب عنها الاتحاد اﻷوروبي بشأن هذه المسألة في أعمال الفريق العامل الرفيع المستوى المفتوح باب العضوية والمعني بالحالة المالية لﻷمم المتحدة. |
En su 784ª sesión, celebrada el 24 de enero de 2001, el representante de la Sección de Organizaciones No Gubernamentales formuló una declaración en que informó al Comité del progreso de la labor del Grupo de Trabajo sobre las siguientes cuestiones: | UN | 103 - واستمعت اللجنة في جلستها 784 المعقودة في 24 كانون الثاني/يناير 2001 إلى بيان من ممثل قسم المنظمات غير الحكومية أبلغ فيه اللجنة بالتقدم المحرز في أعمال الفريق العامل بالنسبة للمسائل التالية: |
4. En los párrafos 5 al 11 del documento A/CN.9/WG.II/WP.158 se encontrará la compilación más reciente de las referencias históricas del examen por la Comisión de la labor del Grupo de Trabajo. | UN | 4- ويمكن الاطّلاع على أحدث تجميع للمراجع التاريخية فيما يتعلق بنظر اللجنة في أعمال الفريق العامل في الوثيقة A/CN.9/WG.II/WP.158، الفقرات 5-11. |
Estas enmiendas se derivan de la labor del Grupo de Trabajo sobre Adquisiciones de la iniciativa de servicios comunes, que forma parte de la reforma impulsada por el Secretario General, en la que el FNUAP está participando activamente. | UN | وقد برزت الحاجة إلى إجراء هذه التنقيحات نتيجة لعمل الفريق العامل المعني بالمشتريات التابع لمبادرة الخدمات المشتركة والذي يشكل جزءا من مبادرة اﻹصلاح التي يضطلع بها اﻷمين العام. |
Como lo pidiera la Asamblea General, la Mesa de la Segunda Comisión presentó a dos grupos de expertos en apoyo de la labor del Grupo de Trabajo. | UN | ١٤ - ووفقا لطلب الجمعية العامة، استضاف مكتب اللجنة الثانية حلقتي مناقشة دعما لعمل الفريق العامل. |
Por una parte, la redacción apresurada y demasiado ambiciosa de un tratado jurídicamente vinculante pondría en peligro el objetivo general de la labor del Grupo de Trabajo. Por otra parte, se hizo hincapié en que el Grupo de Trabajo debería aprobar el proyecto de principios el año próximo. | UN | فمن جهة، تؤدي صياغة مستعجلة ومفرطة في الطموح لمعاهدة ملزمة قانوناً إلى تقويض الهدف الإجمالي لعمل الفريق العامل ومن جهة أخرى، تم تأكيد وجوب قيام الفريق العامل باعتماد مشروع المبادئ في السنة المقبلة. |
La República de Corea toma nota con satisfacción de la labor del Grupo de Trabajo especial de composición abierta encargado de elaborar un Programa de desarrollo. | UN | ١١ - وترحب جمهورية كوريا بأعمال الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بدراسة جدول اﻷعمال من أجل التنمية. |
Al hablar de la labor del Grupo de Trabajo, no puedo dejar de encomiar a los dos Vicepresidentes, los Embajadores de Finlandia y de Tailandia, por su dirección y por los esfuerzos que han realizado para ayudar a zanjar las divergencias entre las distintas posiciones expresadas en el curso de los debates. | UN | عندما أتكلم عن عمل الفريق العامل لا يفوتني أن أشيد بنائبي الرئيس سفيري تايلند وفنلندا لقيادتهما الحكيمــة وجهودهمـا لسـد الفجوة بين مختلف المواقف التـي أعـرب عنهـا خـلال المناقشـات. |
Habiendo tomado nota del informe sobre los progresos de la labor del Grupo de Trabajo de composición abierta, pensamos que la siguiente fase de deliberaciones debe celebrarse sobre la base de propuestas concretas. | UN | وإذ أحطنا علما بالتقرير الخاص بالتقدم المحرز في عمل الفريق العامل المفتوح العضوية، نعتقد أن المرحلة التالية من المداولات ينبغي أن تعقد على أساس المقترحات المحددة. |
2. Pide a la secretaría que prepare un informe sobre los resultados de la labor del Grupo de Trabajo entre períodos de sesiones descrita en el párrafo 1 supra que se presentará para su examen a la Conferencia de las Partes en su novena reunión. | UN | (2) يطلب من الأمانة إعداد تقرير عن نتائج العمل الذي يقوم به الفريق العامل بين الدورات المشار إليه في الفقرة 1 أعلاه لينظر فيه مؤتمر الأطراف في اجتماعه التاسع. |
El Movimiento de los Países No Alineados está convencido de que una parte integrante de la labor del Grupo de Trabajo es la aprobación de un conjunto de medidas que se recomienden para aumentar la transparencia de los métodos de trabajo y del proceso de adopción de decisiones del Consejo de Seguridad. | UN | ١ - إن حركة بلدان عدم الانحياز مقتنعة بأن اتخاذ مجموعة من التدابير الموصَى بها لتحسين شفافية أساليب عمل مجلس اﻷمن وعملية صنع قراراته جزء لا يتجزأ من مهمة الفريق العامل. |
g) Reitera la importancia de que los Estados Miembros preparen un plan de trabajo indicativo anual que tenga en cuenta las observaciones de la Secretaría y prevea la posibilidad de examinar el formato y la organización de la labor del Grupo de Trabajo, según proceda, con miras a mejorar su eficacia, y aprueba el programa provisional del Grupo de trabajo que figura a continuación: | UN | (ز) يؤكِّد مجدَّدا أهمية قيام الدول الأعضاء بوضع خطة عمل سنوية استرشادية، تأخذ في الاعتبار ما تقدّمه الأمانة من معلومات وتنصّ، حسب الاقتضاء، على إجراء استعراض لأعمال الفريق العامل من حيث الشكل والتنظيم بغية تحسين فعاليته، ويقرّ جدول الأعمال المؤقَّت للفريق العامل على النحو المبيَّن أدناه: |
Estamos persuadidos de que su función en las fases ulteriores de la labor del Grupo de Trabajo será de gran importancia. | UN | ونحن على اقتناع بأن دوركم بالذات، سيدي الرئيس، في المرحلة المقبلة من عمل الفريق العامل سيكون بالغ اﻷهمية. |
Nota de la Secretaría acerca de la labor del Grupo de Trabajo sobre el mejoramiento de la gobernanza y la situación financiera de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito | UN | مذكّرة من الأمانة عن أعمال الفريق العامل المعني بتحسين حوكمة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ووضعه المالي |
Lo mismo es totalmente válido respecto de la labor del Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | والشيء نفسه ينطبق تماما على عمل الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بإصلاح مجلس اﻷمن. |
e) En preparación de la labor del Grupo de Trabajo de composición abierta sobre el rastreo de armas pequeñas y armas ligeras ilícitas, el Departamento publicó, en cooperación con el Departamento de Asuntos de Desarme, una publicación en la que se reúnen determinados documentos de las Naciones Unidas que tratan de las armas pequeñas y las armas ligeras. | UN | (هـ) بالتحضير لاجتماعات الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بتعقب الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، أصدرت الإدارة بالتعاون مع إدارة شؤون نزع السلاح منشورا جامعا يتضمن مختارات من وثائق الأمم المتحدة المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |