"de la ley de la administración" - Translation from Spanish to Arabic

    • من قانون الخدمة
        
    • قانون السلطة
        
    • لقانون الخدمة
        
    Pide también que se le suministre una copia de la Ley de la administración Pública de 1995. UN ويرجى كذلك تقديم نسخة من قانون الخدمة العامة لعام 1995.
    La Comisión recordó además que el artículo 203 de la Ley de la administración pública disponía que los subsidios familiares se pagaran al padre si ambos padres eran empleados públicos, lo que no se ajustaba al Convenio. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى أن المادة 203 من قانون الخدمة المدنية تنص على دفع البدلات العائلية للأب إذا كان الوالدان كلاهما موظفين في الخدمة المدنية، وهو ما لا يتفق مع الاتفاقية.
    Los artículos 2 y 11 de la Ley de la administración pública prohíben toda forma de discriminación por razones de sexo, origen étnico, religión y discapacidad. UN وتحظر المادتان 2 و 11 من قانون الخدمة المدنية أي نوع من التمييز القائم على نوع الجنس، أو العرق، أو الديانة، أو الإعاقة.
    - Aplicación de la Ley de la administración judicial en la jubilación de varios miembros del poder judicial; UN - تفعيل قانون السلطة القضائية بشأن إحالة عدد من أعضاء السلطة القضائية إلى التقاعد؛
    - Aplicación de la Ley de la administración judicial en las promociones merecidas para magistrados y miembros de las oficinas fiscales; UN - تفعيل قانون السلطة القضائية بشأن الترقيات المستحقة للقضاة وأعضاء النيابة العامة؛
    39. Sin embargo, el párrafo 5 de la parte 3 del artículo 9 de la Ley de la administración pública dispone que los extranjeros no podrán ser designados en cargos públicos, excepto cuando el nombramiento se prevea en acuerdos de reciprocidad concluidos entre Estados. UN 39- غير أن الفقرة 5 من البند 3 من المادة 9 لقانون الخدمة المدنية تقضي بأنه لا يجوز تعيين أي مواطن أجنبي في منصب رسمي إلا إذا كان هذا التعيين قائم على أساس متبادل بمقتضى اتفاقات بين حكومات.
    Con arreglo al artículo 43 de la Ley de la administración pública No. 24 (1960, enmendada), esta asignación deja de abonarse en caso de disolución del matrimonio. UN وحسب المادة 43 من قانون الخدمة المدنية 24 المعدل.
    El acceso de la mujer a la administración pública en igualdad de condiciones se garantiza en el artículo 4 de la Ley de la administración pública. UN وتتمتع المرأة بالمساواة في الالتحاق بسلك الخدمة المدنية وفقا للقواعد المنصوص عليها في المادة 38 من الدستور والمادة 4 من قانون الخدمة المدنية.
    Las normas que rigen el establecimiento, modificación y supresión de los puestos están claramente definidas en los reglamentos (artículo 10 de la Ley de la administración pública de 1994). UN وتوضح اللوائح أسس اﻹنشاء والتغيير واﻹلغاء وقواعدها ومبادئها )المادة ٠١ من قانون الخدمة العامة لسنة ٤٩٩١(.
    El contenido de los anuncios y el proceso a seguir se establecen mediante reglamento (artículo 19 de la Ley de la administración pública de 1994). UN وتحدد اللوائح محتوى اﻹعلان وإجراءاته ومدته )المادة ٩١ من قانون الخدمة العامة لسنة ٤٩٩١(.
    También especifica los deberes y responsabilidades de cada puesto de conformidad con el organigrama aprobado por la autoridad competente (párrafo 1 del artículo 11 de la Ley de la administración pública de 1994). UN وتحدد واجباتها ومسؤولياتها وفقا للهيكل التنظيمي المجاز من السلطة المختصة )المادة ١١)١( من قانون الخدمة العامة لسنة ٤٩٩١(.
    21. La parte IV (art. 18) de la Ley de la administración pública establece el principio de la libre competencia sobre la base del mérito reconocido mediante exámenes, entrevistas o ambas cosas, de conformidad por las necesidades del trabajo y de las distintas especializaciones. UN ١٢- وينص الفصل الرابع )المادة ٨١( من قانون الخدمة العامة على المنافسة الحرة على أساس الجدارة وعن طريق الامتحانات أو المقابلات أو الاثنين معا وفقا لمتطلبات العمل والتخصصات المختلفة.
    24. De conformidad con las disposiciones del párrafo 2 del artículo 7 de la Ley de la administración pública de 1994, los órganos responsables de la dirección y desarrollo de la administración pública son los siguientes: UN ٤٢- ووفقا ﻷحكام المادة ٧)٢( من قانون الخدمة العامة لسنة ٤٩٩١ تتكون اﻷجهزة المختصة بإدارة الخدمة العامة وتطويرها من اﻷجهزة التالية:
    1605. El artículo 161 de la Ley de la administración pública prevé la concesión de una licencia sin goce de sueldo a los empleados que sean candidatos a una elección celebrada con arreglo a la Ley electoral del Canadá o la Ley electoral del Yukón. UN ٥٠٦١- وتنص المادة ١٦١ من قانون الخدمة العمومية على اﻹجازة غير مدفوعة اﻷجر بالنسبة للموظفين الذين يترشحون لانتخاب يُجرى وفقاً لقانون الانتخابات الكندي أو وفقاً قانون الانتخابات )يوكون(.
    Además, el Artículo 8 (2) de la Ley de la administración pública aclara que los empleados públicos deben recibir el mismo sueldo por el mismo trabajo. UN وبالإضافة إلى ذلك، تنص بوضوح المادة 8 (2) من قانون الخدمة المدنية على حصول جميع موظفي الخدمة المدنية على نفس المرتب مقابل نفس العمل.
    El Artículo 49 h) de la Ley de la administración pública otorga a los funcionarios públicos y a quienes trabajan en la administración pública el derecho, como parte de su trabajo normal, de asistir a cursos de enseñanza de oficios y cursos de actualización. UN تمنح المادة 49 (ح) من قانون الخدمة المدنية موظفي الخدمة المدنية والعاملين في الإدارة العامة الحق، كجزء من عملهم العادي، في حضور دورات للتدريب المهني ودورات لتجديد المعلومات.
    El 12 de marzo de 2006, el Gobierno decidió designar, sobre la base del apartado a) del artículo 15 de la Ley de la administración pública (nombramientos), 337 puestos de trabajo en la administración pública entre 2006 y 2008 para promover la integración de la población árabe, incluidas las minorías drusa y circasiana. UN 467 - قررت الحكومة في 12 آذار/مارس 2006، استناداً إلى البند 15 ألف من قانون الخدمة المدنية (التعيينات) تعيين 337 وظيفة في مجال العمال لتعزيز إدماج السكان العرب، بما في ذلك أقليات الدروز والجركس في الخدمة المدنية في الفترة من سنة 2006 إلى سنة 2008.
    - Incorporación de varias divisiones nuevas en algunos tribunales de apelación para que la justicia sea más fácilmente accesible en el marco de los principios y disposiciones de la Ley de la administración judicial. UN - إضافة عدد من الشُّعب في بعض المحاكم الاستئنافية وفقاً لما تقتضيه متطلبات تحقيق العدالة الميسرة في إطار قواعد وأحكام قانون السلطة القضائية؛
    - Aplicación de la Ley de la administración judicial en la imposición de medidas disciplinarias a varios magistrados y miembros de oficinas fiscales y destitución de quienes no cumplan adecuadamente sus obligaciones, de conformidad con las decisiones tomadas por el Consejo de Responsabilidad Judicial; UN - تفعيل قانون السلطة القضائية بشأن المحاسبة التأديبية لعدد من القضاة وأعضاء النيابة العامة وعزل من تبين عدم صلاحيتهم بموجب أحكام صادرة في حقهم من مجلس المحاسبة؛
    b) En aplicación de la Ley de la administración judicial varios miembros de la magistratura fueron jubilados. UN (ب) تفعيل قانون السلطة القضائية بشأن إحالة عدد من أعضاء السلطة القضائية للتقاعد؛
    El Organismo de la Administración Pública de Bosnia y Herzegovina, en estrecha cooperación con la Oficina del Alto Representante, preparó y propició diversas enmiendas de la Ley de la administración pública con el objetivo general de perfeccionar la calidad del personal y de acelerar el proceso de contratación. UN 45 - وقامت وكالة الخدمة المدنية في البوسنة والهرسك، بتعاون وثيق مع مكتب الممثل السامي، بإعداد عدد من التعديلات لقانون الخدمة المدنية، والسعي إلى كسب التأييد لها، وذلك من أجل تحقيق هدفين عامين هما تحسين نوعية الموظفين وتعجيل عملية التعيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more